Intérprete de japonés

La directora de operaciones y de atención al cliente, Serena Tirinnanzi, mira con atención el borde izquierdo de la imagen
  • Reserva rápida y sencilla
  • Certificado según la norma ISO
  • Amplias especificaciones del sector y de la materia
  • A petición, también jurado

INTÉRPRETES DE JAPONÉS

Intérpretes de japonés: para citas presenciales en todo el mundo

Como Japón es un país que valora enormemente la etiqueta y el respeto, es especialmente importante incluir los aspectos culturales en el idioma cuando se negocia y se habla con empresas japonesas. Un intérprete de japonés está al tanto de ello y así se evita que meta la pata con los detalles culturales.

Además de los encargos empresariales, cada vez más intérpretes de japonés son contratados por particulares o grupos como acompañantes de viaje. Japón es un país con una cultura muy antigua e interesante, por lo que es muy popular entre los viajeros. Un intérprete no solo puede ayudar en la organización del viaje y sobre el terreno, sino también acercar la cultura.

Intérpretes de japonés para cualquier ocasión

Japón ha sido un socio muy importante para muchas empresas alemanas y europeas durante mucho tiempo. Por esta razón, se recurre muy a menudo a la ayuda de un intérprete de japonés nativo, especialmente en un entorno empresarial.

¿No ha encontrado el servicio de interpretación adecuado? A continuación, infórmese aquí sobre otras ocasiones y posibilidades para los intérpretes

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

Países de destino

Hablantes nativos

logo de lingoking en blanco Nuestros talentos lingüísticos
Representación gráfica de la amplia red de traductores/intérpretes de lingoking

Live. Work. Talk. Push Your Boundaries.

IDIOMAS

Nuestra oferta lingüística

Según sus deseos, también podemos traducir sus documentos - naturalmente - de todos los demás idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

PREGUNTAS FRECUENTES

Nuestra guía para su próximo intercambio en japonés



Aquí están nuestras respuestas, ¡para el intérprete de japonés perfecto!

Un intérprete de japonés puede resultar útil en muchísimas situaciones. En general, la interpretación puede dividirse en diferentes formas:

El intérprete consecutivo interpreta con un tiempo de retraso, es decir, traduce el discurso al inglés, al alemán o a cualquier otro idioma una vez que el orador termina de hablar. Hoy en día, un intérprete consecutivo de japonés se utiliza principalmente en ocasiones ceremoniales, como las bodas.
Los intérpretes simultáneos pueden realizar la interpretación simultánea gracias a la moderna tecnología de interpretación (micrófonos, cabinas de interpretación, etc.). Esta forma de interpretación es especialmente habitual en conferencias y reuniones. La interpretación simultánea, sin embargo, es muy agotadora para el intérprete, por lo que a menudo se turnan varios intérpretes.
Los intérpretes de modalidad susurrada son intérpretes simultáneos especiales que trabajan sin ayudas técnicas. El intérprete de modalidad susurrada se sienta directamente al lado del oyente y le susurra la interpretación en japonés directamente al oído.
Los intérpretes telefónicos trabajan en conversaciones o negociaciones telefónicas programadas con poca antelación y se conectan a la conversación por teléfono. Esto les permite interpretar al rumano de forma consecutiva o simultánea a distancia.

Los intérpretes de relé trabajan con las lenguas menos habladas. En esta forma de trabajar, se interpreta una lengua menor en la lengua de trabajo conocida, el inglés, y luego sirve como base para la interpretación en otras lenguas. En este caso, el intérprete de inglés es solo un punto intermedio en el proceso de interpretación.

Según el ámbito de aplicación, se recomienda una forma de interpretación diferente. Si bien se necesita un intérprete simultáneo para las reuniones de mayor envergadura con muchos participantes, un intérprete telefónico también puede interpretar al japonés para una conversación breve. Diferentes ámbitos de aplicación requieren diferentes intérpretes.

Además, los intérpretes también se diferencian según el ámbito de aplicación. Mientras que los intérpretes de conferencias garantizan una comunicación fluida en ferias, reuniones y conferencias, por ejemplo, los intérpretes judiciales se utilizan con testigos de habla japonés en negociaciones y juicios. Una rama casi independiente de la profesión son los intérpretes de bodas, que, como su nombre indica, interpretan para el público internacional en las bodas y celebraciones del registro civil.

Con un intérprete de japonés de lingoking, estará en el lado seguro desde el punto de vista lingüístico: ponemos a su disposición intérpretes altamente cualificados para todos los idiomas. Todos los intérpretes están obligados a firmar previamente un acuerdo de confidencialidad y el código de honor de los intérpretes. Si es necesario, nos encargaremos de organizar un intérprete de japonés jurado por un tribunal, lo cual es necesario, por ejemplo, para bodas, litigios o asuntos de herencia. Con lingoking, podrá beneficiarse de las competencias lingüísticas de un intérprete de japonés que lleva varios años ejerciendo su profesión.

Circunstancias especiales requieren medidas especiales. Las típicas vacaciones cortas se acaban mucho más rápido de lo que uno cree. Viajar solo por un país extranjero sin conocimientos de la lengua regional se convierte rápidamente en una pura imprudencia cuando ocurren cosas imprevisibles. En lingoking disponemos de intérpretes de japonés en todo el mundo. Para los viajes por Japón recomendamos contratar a un intérprete de acompañamiento, que le acompañará durante todo el recorrido y que podrá así encargarse de la comunicación en todo momento.

lingoking siempre puede proporcionarle el intérprete de japonés adecuado que se adapte perfectamente a sus necesidades, sin importar la combinación de idiomas o la región. Incluso las citas in situ en Japón no son un problema.

Solo le proporcionaremos los intérpretes de japonés con la cualificación necesaria para las áreas de especialización buscadas y que comprendan las costumbres japonesas. A petición, también es posible el uso de intérpretes jurados, por ejemplo, para las citas notariales.

No solo los intérpretes de alemán-japonés están muy solicitados, sino también las combinaciones español-japonés e inglés-japonés. Estaremos encantados de hacerle una oferta individual. Solo tiene que rellenar el formulario de contacto o llamarnos.

Antes de empezar a buscar un intérprete de japonés adecuado, es esencial que tenga claro qué tipo de intérprete necesita. Existe una distinción básica entre la interpretación consecutiva y la simultánea.

Un intérprete consecutivo es especialmente recomendable para las reuniones o negociaciones de negocios, ya que el intérprete traduce alternativamente lo que ambas partes dicen al otro idioma. Para un evento de mayor envergadura, una visita a una fábrica o una formación, es aconsejable contratar a un intérprete simultáneo. Esto traduce la palabra hablada en tiempo real. Ya sea mediante interpretación susurrada, acompañando a las personas que requieren la interpretación, o a través de una cabina de interpretación, en la que el intérprete escucha a través de auriculares y transmite lo interpretado a los interesados a través de un micrófono. En tal caso, se requiere la tecnología adecuada, que por supuesto estaremos encantados de organizar para usted, además del intérprete de japonés. Si no está seguro de qué tipo de intérprete es el más adecuado para su caso, estaremos encantados de asesorarle

Además del tipo de intérprete, es importante que acote el área temática de la cita. Las negociaciones comerciales o las visitas a las ferias comerciales suelen tratar temas muy específicos. Solo le proporcionaremos intérpretes de japonés que dominen el vocabulario especializado pertinente y que ya hayan adquirido experiencia en este campo. Así se evitan posibles problemas de comunicación y malentendidos.

Si necesita un intérprete de japonés para viajar por Japón, le recomendamos que recurra a un intérprete acompañante que le acompañe durante todo el trayecto y pueda así encargarse de la comunicación en todo momento.

Los intérpretes jurados están cualificados para traducir en audiencias judiciales. Siempre se recurre a un intérprete de japonés jurado cuando una de las partes implicadas no tiene los conocimientos lingüísticos necesarios de japonés para entenderlo todo. Esto debe garantizarse para que el juicio se pueda desarrollar adecuadamente. Porque solo si la parte demandante puede presentar las alegaciones sin dificultades lingüísticas se garantiza que la parte acusada lo entiende todo y, a su vez, la defensa no tiene que superar ningún obstáculo adicional debido a la barrera lingüística. Esto permite que el proceso sea justo para todas las partes implicadas.