Traducciones de turco

Pida una traducción fácilmente con nuestra aplicación web digital

Traducir fácilmente del turco al alemán

Transmisión y entrega sencillas y sin complicaciones

Agencia de traducción turco.
Ahora también en línea.

El turco forma parte de las llamadas lenguas turcas. Esta familia lingüística incluye casi 40 lenguas, siendo el turco la más importante en número, con unos 60 millones de hablantes (seguido del azerí, con 30 millones de hablantes, y el uzbeko, con 24 millones). Además de en Turquía, el turco es la lengua oficial en otros 5 países, como Chipre, Kosovo y Rumanía.

Nuestra aplicación de traducción, con su sección de pedidos en la web, le permite encargar traducciones escritas de todo el mundo, oficialmente reconocidas y comprobadas para todos los idiomas y países de destino.

TRADUCCIONES TURCO-ALEMÁN

¿Con qué servicios de traducción al turco podemos atenderle?

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

países de destino

Hablantes nativos

¿No ha encontrado la traducción adecuada? Aquí encontrará:

logo de lingoking en blanco Nuestros talentos lingüísticos
Representación gráfica de la amplia red de traductores/intérpretes de lingoking

#Rápido #Competente #Elocuente #Preciso

IDIOMAS

Nuestra oferta lingüística

Según sus deseos, también podemos traducir sus documentos - naturalmente - de todos los demás idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

Vivir. Trabajar. Viajar. Trabajar. Supere sus límites.

PREGUNTAS FRECUENTES

Nuestra guía para su próximo intercambio en turco

¿Tiene más preguntas? Aquí están nuestras respuestas, ¡para una traducción perfecta al turco!

A diferencia del alemán, el turco no pertenece a la familia de las lenguas indoeuropeas. Por ello, no es de extrañar que los términos turcos y alemanes que en ocasiones se parezcan. El sustantivo alemán "Erde" (tierra) se llama "toprak" en turco, y la palabra "gök" se utiliza en Turquía para el color "azul". Por el contrario, las similitudes entre las lenguas turcas son naturalmente grandes. En Azerbaiyán, el nombre del sustantivo turco "toprak" es "torpaq", en Uzbekistán utilizan "tuproq". Por lo tanto, no es raro que un intérprete de turco domine también otras lenguas turcas.

La llamada estructura lingüística aglutinante es característica del turco. Esto significa que la función gramatical se señala mediante la adición de afijos a las palabras. Si, por ejemplo, hay que producir un determinado caso, esto cambia la parte posterior de una palabra. Lo mismo ocurre si cambia el tiempo (conjugación) o el número de personas. El idioma turco tiene 29 letras, algunas de las cuales no existen en alemán. Se trata, por ejemplo, de la "ç", que se pronuncia como la "tsch" alemana en la palabra "Klatsche". Aspecto divertido: Las letras q, w y x no existen en el alfabeto turco.

Ya sea un certificado escolar, un expediente universitario,un certificado de antecedentes penales, una carta de recomendación laboral, un certificado de prácticas o licencia para ejercer la medicina - según el empresario o la autoridad, se necesitan traducciones al turco competentes en el extranjero, normalmente en el idioma comercial número uno: el inglés. En algunos casos, estas traducciones las debe certificar un traductor jurado para que tengan validez legal.

Las traducciones juradas no las puede realizar uno mismo, ya que se requiere un sello de certificación para ello. Solo los traductores reconocidos por el Estado disponen de él después de haberlo solicitado en el tribunal regional. Las traducciones que realice uno mismo no se reconocen como documentos oficiales.

La traducción jurada de los certificados escolares desempeña un papel importante, especialmente cuando las familias con hijos emigran y es necesario determinar el nivel educativo de los alumnos para su integración en el sistema escolar extranjero.

El turco: entre el patrimonio cultural y el desarrollo lingüístico

Para poder satisfacer los requisitos de los clientes, es aconsejable realizar la comunicación escrita en un solo idioma, por ejemplo, exclusivamente en turco, alemán o inglés. Por tanto, los documentos en otras lenguas deben traducirse a la lengua de comunicación. De esta manera, no cabe la posibilidad de que se produzcan malentendidos entre ambas partes.

Nuestros traductores de turco disponen de conocimientos culturales, por lo que las palabras no se traducen individualmente, sino que se traducen de forma adecuada a la lengua respectiva en su contexto. Por lo tanto, con los traductores profesionales no hay que temer los malentendidos que pueden lastrar una relación comercial.

Gracias a nuestra larga experiencia, podemos señalar claramente qué combinaciones de idiomas son especialmente relevantes y demandadas en las traducciones de turco:

alemán - turco
inglés - turco
francés - turco
holandés - turco
español - turco
polaco - turco
italiano - turco
ruso - turco


Aquí puede encontrar un resumen de todos nuestros idiomas de destino disponibles.

En función de las necesidades, las distintas herramientas, proveedores y servicios ofrecen diferentes ventajas. Sin embargo, para la comunicación profesional con los clientes y las partes interesadas, recomendamos no utilizar Deepl exclusivamente para la traducción sin la posterior revisión de un hablante nativo. Aunque se ahorran costes considerables en la traducción, este servicio aún no alcanza la calidad de traducción de los traductores profesionales. Especialmente en el caso de las lenguas "inusuales", como el turco, las herramientas de traducción aún están poco desarrolladas, lo que da lugar a muchos errores poco atractivos.

En consecuencia, la aplicación de traducción basada en la web de lingoking es actualmente la mejor solución para los encargos de traducción pequeños y grandes en términos de facilidad de uso, velocidad y calidad. En particular, para los encargos que no tienen requisitos específicos en lo que respecta a la terminología específica del sector o de la marca o a los términos técnicos. Se prescinde del intercambio personal (presupuesto, comentarios, etc.) y solo se lleva a cabo a petición del cliente.

El servicio de traducción clásico de lingoking se recomienda si el componente temporal no es el criterio decisivo o si se necesita una oferta para volúmenes de encargos mayores. Nos centramos en darle la bienvenida de forma personal a través de nuestra gestión de proyectos, la optimización de la interfaz, un servicio profesional y una estrecha cooperación. Complementado con la aplicación web para traducciones urgentes, para una o más personas de su departamento o empresa, este modelo es probablemente el mejor paquete global que le podemos ofrecer actualmente.

¿Necesita traducciones del o al turco? Por ejemplo, ¿un certificado de nacimiento turco, un texto técnico, un contrato o el permiso de conducir? Entonces lingoking es el lugar adecuado para usted. En nuestra página web puede calcular fácilmente los precios de las traducciones de turco y, por supuesto, ¡realizar el encargo directamente! Simplemente suba el documento al final del proceso del encargo. No necesitamos los originales.

Tanto las personas particulares como las empresas necesitan traducciones al turco. Algunos de los documentos más comunes que se deben traducir al turco son los siguientes:

Certificados de nacimiento en turco Certificados de matrimonio en turco Certificados en turco Permisos de conducir en turco Certificados de defunción en turco Documentos de identidad y pasaportes en turco

Para estas traducciones del turco, las autoridades suelen exigir una certificación de la traducción adicional. Por lo tanto, averigüe a tiempo qué tipo de traducción al turco necesita.

Si quiere convencer a sus clientes turcos o hacerse un hueco en el mundo de los negocios local, las traducciones profesionales son esenciales. Los expertos traducen tanto al turco como del turco a diferentes idiomas. Por ejemplo, puede encargar la traducción de sus instrucciones de uso o o descripciones de productos. También son populares las traducciones de páginas web al turco, así como los documentos especializados o la correspondencia comercial.

A la hora de elegir un traductor, tanto en el ámbito privado como en el empresarial, es importante prestar atención al área de especialización del traductor. ¿Está buscando explícitamente traducciones de marketing, traducciones técnicas o traducciones médicas? Elija de manera que las traducciones tengan una gran calidad lingüística y técnica.

Lo mismo ocurre con las traducciones de comercio electrónico, las Social Media Übersetzungen>traducciones de redes sociales o las traducciones legales: Especialmente en el caso de las traducciones comerciales, se ha de dar importancia a una alta calidad de la traducción. Con un traductor profesional, se asegura de recibir una traducción impecable al turco.

Independientemente de si es un cliente particular o empresarial: Confíe en los traductores e intérpretes profesionales de turco para proyectos de traducción importantes. Esta lista de control puede ayudarle a elegir un intérprete o traductor adecuado:

Conocimientos especializados: El intérprete o traductor no solo debe ser capaz de demostrar conocimientos de turco a nivel de hablante nativo, sino que también ha de contar con los conocimientos especializados necesarios para traducir un texto correctamente y con precisión al turco.

Certificación : Las autoridades y oficinas públicas suelen exigir traducciones juradas en turco de los certificados y documentos de identidad. Solo un traductor jurado de turco puede realizar una traducción certificada. Si tiene una cita en el juzgado, en la notaría o en el registro civil, también necesitará un intérprete jurado y certificado de turco.

Cualificación: Los intérpretes y traductores son especialistas formados. Por lo tanto, para que la traducción al turco sea de calidad, es importante que el intérprete o traductor haya completado una formación en una universidad reconocida y sea miembro de una asociación oficial como la ATA (Asociación Norteamericana de Traductores) o la BDÜ (Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores).

Encontrar un traductor o intérprete de turco profesional y fiable no siempre es fácil, a pesar de la amplia oferta. Por lo tanto, tómese el tiempo necesario para poner a prueba a los posibles intérpretes y traductores antes de encargarles la traducción. El tiempo que invierta en la elección de un intérprete o traductor se verá recompensado a más tardar cuando reciba una traducción de alta calidad.

Tanto si busca un intérprete de conferencias de turco, como una traducción técnica o una traducción de documentos del alemán (o de muchos otros idiomas) al turco: Una agencia de traducción profesional como lingoking es su contacto ideal para traducciones e interpretaciones especializadas. Puede encargar la traducción de su texto con unos pocos clics a través de nuestra plataforma de traducción.

Si necesita un traductor o intérprete de turco, el primer paso es considerar exactamente cuáles son los requisitos.

A la hora de traducir al turco, hay que tener en cuenta los siguientes puntos:

¿Necesita una certificación notarial?
¿Necesita la traducción con especial rapidez (exprés) o le basta con un plazo de envío normal?
¿Debe el traductor de turco estar especializado, por ejemplo, en derecho, marketing o ciencias?
¿La traducción al turco solo se va a usar para fines internos o va a mostrarse al público?


En la mayoría de los casos, además de la traducción, deberá contratar un servicio de revisión. Un segundo traductor nativo de turco lee la traducción terminada y corrige los posibles errores.

Cosmopolita

Cosmopolita

¿Chipriota? ¿Kosovoar?

¿Chipriota? ¿Kosovoar?

Lengua otomana

Lengua otomana

Relevancia para Alemania

Relevancia para Alemania