Encargue ahora la traducción de su folleto publicitario
Traducción profesional de su folleto publicitario
- Traducción de folletos publicitarios, catálogos y panfletos
- Traducción de folletos y libros de consulta
- Traducción de documentos de marca y marketing
- Traducción de regalos y publicidad exterior
- Traducción de campañas publicitarias
Carga de archivos: Para proteger sus datos, la carga de archivos tiene lugar únicamente al final del proceso de pedido (véase la protección de datos)
Detalles de la traducción de folletos publicitarios

Resumen de sus ventajas:
- Disponible en cualquier combinación de idiomas
- Traductores nativos
- Corrección y revisión por parte de hablantes nativos
- Posibilidad de envío urgente en 48 horas
- Descarga sencilla de la traducción
Traducción técnica profesional de un folleto publicitario a cualquier idioma
¿Su mensaje publicitario llega a los clientes de todo el mundo? ¡Traducimos sus folletos publicitarios con profesionalidad para que usted pueda dirigirse a nuevos grupos objetivo! Las traducciones de marketing tienen su aquel, puesto que contienen juegos de palabras y nombres propios. Nuestros traductores están formados y no traducen palabra por palabra, sino que localizan sus textos y los adaptan a las condiciones lingüísticas del país de destino. ¡Nuestros traductores nativos especializados le garantizan de esta forma la traducción profesional de su folleto informativo!
¿Dónde se reconoce/requiere el documento?
- Empresas
- Distribución y plantillas
- Sell-In/Sell-Out
- Adquisición de clientes
- Inversores
¿Para qué circunstancias necesita el documento?
- Presentaciones de una colección
- Campañas
- Presentaciones de empresa
- Ferias comerciales
- Reuniones de ventas
¿Necesita una traducción de su folleto publicitario para dirigirse a sus clientes internacionales? Confíe en nuestros traductores profesionales: traducen con los conocimientos adecuados del sector y se aseguran de que el mensaje y las intenciones llegan a sus clientes.
¡lingoking le ofrece la traducción profesional de su folleto publicitario a cualquier idioma que desee! Encargue su traducción de manera sencilla en línea en unos pocos clics. Encargue su traducción con o sin corrección. Le recomendamos prescindir de la corrección si la traducción se destinará únicamente a fines internos.
Aviso : A la traducción profesional de su documento se le aplica una tarifa estándar por página. Partimos de que una página tiene hasta 350 palabras.
Solo tiene que subir su documento a nuestra plataforma. Su traducción estará lista en unos pocos días y la podrá descargar desde nuestra plataforma.
¿Tiene más preguntas? Eche un vistazo a nuestras preguntas frecuentes.


Solo le quedan 3 pasos para que traduzcamos su folleto publicitario

Solicitar
¡Disponible en cualquier momento! Basta con unos pocos clics y traduciremos su folleto publicitario para que lo pueda descargar en unos pocos días.

Pagar
¡Muy sencillo! Pague de forma cómoda y conveniente a través de PayPal, transferencia directa, tarjeta de crédito o contra factura.

Cargar
¿Ya ha terminado? Lo único que tiene que hacer ahora es subir el documento o el folleto y nosotros asignaremos el encargo al traductor especializado adecuado.
Orientados a los objetivos Específicos Efectivos. Donde y cuando quiera.
Nuestra promesa de servicio de lingoking
¿Quiere ampliar su grupo objetivo y abrir nuevos mercados? ¿Quiere adoptar términos técnicos extranjeros y un enfoque emocional con el cliente? Con nuestro servicio de traducción profesional y nuestra red de traductores nativos, le garantizamos no solo una traducción precisa, sino también más tráfico y conversiones para la llamada a la acción.

Con nuestro servicio digital estamos disponibles para usted las 24 horas del día. Todo lo que tiene que hacer es enviarnos una copia y cargarla, y nosotros encontraremos el traductor adecuado para sus necesidades e idioma.

En unos pocos clics, recibiremos sus documentos de marketing. La traducción estará disponible para su descarga desde nuestra plataforma en unos pocos días.

Con nuestro equipo de traductores técnicos nativos, le garantizamos que sus documentos de comunicación y marketing se adaptan a cada país y grupo objetivo.
¿Se dirige a un público internacional? Estas traducciones también pueden ser de su interés:
¿No ha encontrado lo que buscaba?
Preguntas frecuentes: ¿Tiene alguna pregunta sobre los folletos publicitarios y su traducción? Aquí encontrará las respuestas más importantes:
Preguntas sobre la traducción de folletos publicitarios para Alemania.
-
+ ¿Cuándo es necesario traducir documentos publicitarios al alemán?
Los documentos de marketing que más se suelen traducir son:
- Textos publicitarios
- Eslóganes y reclamos
- Folletos, catálogos, volantes y prospectos
- Planes de marketing y estudios de mercado
- Comunicados de prensa
- Páginas web
- Anuncios (impresos y en línea)
- Boletines de noticias y envíos
Los intérpretes también tienen encargos de marketing. Los seminarios web, las reuniones y las conferencias forman parte del marketing de una empresa. Los intérpretes también pueden ayudar a su empresa a obtener nuevos clientes en las presentaciones de ferias comerciales.
-
+ La importancia del grupo objetivo en las traducciones de documentos publicitarios al alemán:
Las traducciones de marketing y las relaciones públicas son proyectos muy exigentes. Esto se debe a que los textos de marketing suelen estar adaptados con precisión para comunicarse con un grupo objetivo específico. Por ello, es importante contratar a un traductor o intérprete competente y de confianza para su proyecto de traducción.
¿Alguna pregunta sobre la traducción de folletos publicitarios para un país extranjero?
-
+ ¿Cuáles son los retos de la traducción de documentos publicitarios a un idioma extranjero?
En las traducciones de marketing, a menudo hay que traducir los textos con un estilo lingüístico muy específico y con una elección de términos muy coordinada. Al fin y al cabo, el mensaje de la marca y la cultura corporativa también se tienen que reconocer claramente en el idioma y la cultura extranjeros. Además, la traducción de los recursos estilísticos de los textos de marketing, como las aliteraciones y las expresiones idiomáticas, supone un gran reto incluso para los hablantes nativos. Por lo tanto, en las traducciones de marketing es muy importante que el traductor no solo disponga de las habilidades lingüísticas necesarias, sino también de conocimientos básicos en este campo. Además, la creatividad, la transcreación y un buen dominio del idioma pueden contribuir a una excelente traducción de los materiales de marketing.
-
+ Adaptaciones culturales en las traducciones a lenguas extranjeras
Las adaptaciones culturales también son muy importantes en las traducciones de marketing. Y es que algunos eslóganes no se entienden en otras culturas si contradicen los valores y normas sociales. Las traducciones estandarizadas, literales, a la lengua extranjera no suelen responder a las expectativas del grupo objetivo. Por eso, además de la competencia lingüística de un traductor especializado en marketing, es igual de importante la comprensión de otras normas culturales. Solo así se garantiza una comunicación fluida con los clientes potenciales.
-
+ ¿Qué importancia tiene la localización para la traducción de documentos de marketing?
La adaptación de las especificaciones de peso, formatos de fecha y monedas, entre otras cosas, se denomina localización. Este proceso es muy importante a la hora de traducir los documentos de marketing; al fin y al cabo, sus clientes solo deben recibir información correcta.
-
+ Adaptación de la traducción al diseño
A menudo se dedica mucho trabajo al diseño de folletos, páginas web e interfaces de usuario. Por último, un diseño sencillo e intuitivo contribuye a una mayor satisfacción del cliente. Por lo tanto, también hay que prestar atención a la maquetación cuando se traducen estos documentos: Si un texto se traduce al árabe o al hebreo, la dirección de lectura y escritura también cambia. En consecuencia, los menús y la imagen del texto también deben adaptarse a estas lenguas. La extensión del texto también puede cambiar debido a una traducción. Un traductor profesional puede tener en cuenta todo esto y ayudarle a implementar su diseño corporativo perfectamente también en otro idioma.
¿Preguntas sobre el proceso de pedido/traducción de folletos publicitarios?
-
+ ¿Cuáles son los retos de la traducción de documentos publicitarios?
Los traductores e intérpretes se enfrentan a un gran reto en lo referente a documentos de marketing y material promocional. La esencia del mensaje de una marca debe traducirse con la mayor exactitud posible a un nuevo idioma; al mismo tiempo, hay que tener en cuenta las peculiaridades culturales y lingüísticas. Solo de esta manera puede una empresa establecer una relación positiva con nuevos clientes internacionales.
-
+ ¿Qué competencias necesita un traductor de documentos de marketing?
Tanto si opta por un traductor autónomo como por una agencia de traducción, para la traducción de documentos de marketing se requieren conocimientos especiales.
- Experiencia: Para la traducción de textos de marketing y para la interpretación en cursos de formación o conferencias, el traductor o intérprete necesita conocimientos especializados detallados de marketing. Solo así puede obtener traducciones de alta calidad y fiables. El conocimiento de los productos pertinentes, los procesos de fabricación y la industria son requisitos fundamentales para una buena traducción de marketing.
- Rápida tramitación de los pedidos: En el mundo de la traducción técnica de textos de marketing, a veces cada minuto cuenta. Los plazos ajustados y las peticiones de última hora son habituales en los rápidos sectores del marketing y las relaciones públicas. Un equipo bien coordinado de gestores de proyectos, traductores técnicos y gestores de cuentas puede proporcionarle traducciones de alta calidad incluso para pedidos exprés.
- Conocimientos técnicos: El marketing moderno se lleva a cabo en muchos canales diferentes, cada uno de ellos con diferentes requisitos específicos. Especialmente en el ámbito del marketing en línea, un traductor profesional de marketing también puede ayudarle con cuestiones relativas a las traducciones de SEO, con la creación de listas de palabras clave multilingües y con la traducción de anuncios de Google.
- Servicios adicionales: Un servicio de atención al cliente amable, una tramitación segura de su pedido, un gestor de cuentas personal, normas estrictas de protección de datos y una tramitación rápida del encargo son algunos de los servicios adicionales que ofrece una agencia de traducción y que garantizan que su proyecto de traducción se desarrolle sin problemas.
- Gestión de proyectos: Disponer de recursos suficientes para gestionar sus traducciones y la posibilidad de contar con más recursos rápidamente son cualidades cruciales de una buena gestión de proyectos. Gracias a un enfoque orientado al cliente, siempre se pueden tener en cuenta sus necesidades individuales.
-
+ Lista de control: Cómo encontrar el traductor técnico adecuado
Encontrar un traductor adecuado para sus documentos de marketing puede ser una tarea difícil. Por lo tanto, no dude en realizar todas las preguntas posibles. Solo así podrá obtener la mejor visión general de lo que ofrecen los distintos traductores y proveedores de servicios. Estas preguntas pueden ayudarle a encontrar la agencia de traducción adecuada:
- ¿Es una agencia de traducción establecida que lleva varios años ofreciendo con éxito sus servicios de traducción?
- ¿Tiene el traductor experiencia en la traducción de documentos de marketing?
- ¿Tiene el traductor experiencia en su producto y sector? ¿Conoce el traductor todas las normas y requisitos legales que debe cumplir?
- ¿Puede la agencia de traducción proporcionarle también una traducción jurada reconocida por las autoridades?
- ¿Es el traductor miembro de organizaciones oficiales como la Asociación Norteamericana de Traductores (ATA)?
- ¿Está garantizada la seguridad de sus datos personales en todo momento y está protegida su privacidad?
- ¿Puede la agencia de traducción ofrecerle también opciones de encargo rápido, como la entrega exprés?
- ¿Son los precios transparentes y claros? ¿Qué incluye el encargo?
- ¿Puede la agencia de traducción ofrecerle otros servicios, como un intérprete o la traducción de otros documentos?
-
+ ¿Cuánto cuesta la traducción de un folleto publicitario?
lingoking traduce todo tipo de documentos. A la traducción profesional de su folleto publicitario se le aplica una tarifa estándar por página (hasta 350 palabras por página). Le ofrecemos la traducción de su folleto publicitario a partir de 47 euros. Con la opción adicional de la «corrección», otro traductor nativo revisará con mucho gusto su traducción. Recibirá su traducción técnica rápidamente y en formato digital para su descarga. Además, nuestro servicio exprés también está a su disposición si lo necesita con mucha rapidez.
Calcule ahora los costes exactos de la traducción de su folleto publicitario en el configurador de productos de lingoking. Lo mejor: En nuestra página también puede encargarnos la traducción directamente. En lingoking le garantizamos la máxima calidad, una rápida implementación y su completa satisfacción, todo ello a un precio inmejorable.
-
+ ¿A qué idiomas puedo traducir mi folleto publicitario?
Traducimos cualquier tipo de folleto al alemán, así como a cualquier otro idioma. Tanto si es francés, como ruso, polaco, inglés, rumano, italiano, turco o farsi. ¡Naturalmente, el trabajo lo lleva a cabo siempre un traductor especializado con formación profesional y conocimientos del sector!
¿Todavía tiene preguntas abiertas?

Entonces, sólo tienes que ponerte en contacto conmigo a través de nuestro chat.
Estaré encantado de ayudarle.
