Traductor jurado: está en el lugar adecuado

Traducciones juradas
  • ¿Necesita una traducción realizada por un traductor jurado que sea homologada por todas las autoridades a nivel nacional? Solo tiene que seleccionar el servicio adecuado: nuestros traductores cualificados se ocuparán de su solicitud rápidamente.

¿Cuándo se necesita un traductor jurado?

Al decidir mudarse al extranjero, primero hay que ocuparse de organizar lo más importante. Esto incluye acudir a diversas autoridades. Si en el país de destino elegido se habla una lengua oficial diferente, los documentos más importantes deben traducirse a la lengua de destino. En general, los tribunales, las oficinas públicas y las universidades, así como otras instituciones públicas, exigen una traducción jurada o certificada, es decir, oficial, de los documentos. Esto significa que los documentos oficiales, los certificados, es decir, todos los documentos que se presenten a las autoridades, los tiene que traducir un traductor jurado, certificado o autorizado.

¿En qué circunstancias se necesita una traducción jurada?

A menudo, las oficinas públicas, las autoridades, los tribunales o las universidades requieren traducciones juradas. Los traductores jurados están disponibles, entre otros, para los siguientes documentos:

Sólo tiene que seleccionar la categoría que necesita y su servicio de traducción.
Todos los servicios, así como mucha más información, se encuentran en nuestra sección "Traducciones de informes".

Sólo tiene que seleccionar la categoría que necesita y su servicio de traducción.
Todos los servicios, así como mucha más información, se encuentran en nuestra sección "Traducciones de documentos".

Sólo tiene que seleccionar la categoría que necesita y su servicio de traducción.
Todos los servicios, así como mucha más información, se encuentran en nuestra sección "Traducciones de certificados".

Traductor jurado, certificado o autorizado: ¿cuál es la diferencia?

En el uso común, las denominaciones de traductor jurado, certificado o autorizado se utilizan como sinónimos. Se trata solo de diferencias regionales. Así, en Alemania se encuentran diferentes denominaciones oficiales para este tipo de traductores en todos los estados federados. Para poder utilizar el título, un traductor que cumpla todos los requisitos profesionales obligatorios del respectivo estado federal debe prestar juramento (sólo en alemán). Esto suele hacerse en un departamento de Interior, en un tribunal regional superior o en un tribunal de distrito. Este juramento es reconocido por todos los tribunales estatales y federales. Esto implica que un traductor jurado de Hamburgo, por ejemplo, también puede traducir documentos públicos para Berlín.

¿En qué circunstancias se necesita una traducción jurada?

A menudo, las oficinas públicas, las autoridades, los tribunales o las universidades requieren traducciones juradas. Los traductores jurados están disponibles, entre otros, para los siguientes documentos:

Sólo tiene que seleccionar la categoría que necesita y su servicio de traducción.
Todos los servicios, así como mucha más información, se encuentran en nuestra sección "Traducciones de informes".

Sólo tiene que seleccionar la categoría que necesita y su servicio de traducción.
Todos los servicios, así como mucha más información, se encuentran en nuestra sección "Traducciones de documentos".

Sólo tiene que seleccionar la categoría que necesita y su servicio de traducción.
Todos los servicios, así como mucha más información, se encuentran en nuestra sección "Traducciones de certificados".

Sus ventajas de un vistazo

Sus ventajas de un vistazo
  • Rápido
    Su traducción se encarga en pocos pasos y ya está de camino a su casa.
  • Simplemente
    ¿El original? No es necesario. Sólo necesitamos una foto o un escaneo. Y ya está.
  • Asegure
    Garantizamos un procesamiento seguro de sus documentos con encriptación SSL en todos los pasos.
  • Específicos
    Gracias a nuestra red de traductores nativos especializados, le ofrecemos una edición específica para cada país y grupo de destino.

SOLICITUD

¿Cómo puedo solicitar una traducción jurada?

Si necesita una traducción certificada, simplemente seleccione la opción de traducción certificada.

Le garantizamos que un traductor legalmente reconocido en Alemania se encargará de traducir sus documentos. También ofrecemos una garantía de calidad adicional mediante el llamado principio de «4 manos». Esto significa que, si es necesario, la revisión la realizará otro traductor especializado. ¡Con lingoking, pisa sobre seguro!

Solo le quedan 3 pasos para obtener su traducción jurada

Seleccionar

Seleccionar

Seleccione la traducción que desee, incluyendo la combinación de idiomas y la opción de entrega, en unos pocos clics.

Pagar

Pagar

Pague de forma rápida y cómoda mediante PayPal, transferencia bancaria instantánea, tarjeta de crédito o a cuenta.

Cargar

Cargar

Solo tiene que subir un escaneo o una foto de su documento, no necesitamos el original.

¡Otorgamos una gran importancia a la discreción y a la máxima calidad! Nuestra pericia y experiencia nos ayudan a convencer a nuestros clientes de nuestra calidad y de nuestros servicios, ¡y desde hace muchos años!

¿Cuándo se debe contratar a un traductor jurado?

Se debe contratar a un traductor jurado cuando se necesiten traducciones juradas. Una traducción jurada significa que se ha certificado o confirmado la traducción de documentos oficiales o legales. Las traducciones certificadas adquieren fuerza legal con la firma de un traductor público y jurado o autorizado, normalmente con un sello y la indicación del lugar y la fecha. Esto significa que un traductor jurado da fe de que la traducción es correcta con un sello y una firma. La autenticidad de la traducción queda así garantizada de forma jurídicamente vinculante. En lingoking contamos con numerosos traductores jurados profesionales para ayudarle con las traducciones juradas. ¡Para cada idioma de destino!

Preguntas frecuentes: Nuestras respuestas a sus preguntas sobre los traductores jurados:

Sí, estamos certificados según la norma internacional para servicios de traducción DIN EN ISO 17100:2016-05. Todos nuestros traductores se han formado en universidades reconocidas. También cuentan con varios años de experiencia profesional y han firmado nuestro código ético y un acuerdo de confidencialidad. Algunos de ellos son también traductores jurados. Para nosotros, ¡la calidad es nuestra máxima prioridad!

lingoking traduce todo tipo de documentos y, si lo desea, puede solicitar que su traducción la certifique un traductor jurado. El coste de una traducción varía en función del tipo de documento, la longitud y el idioma. El configurador de productos le muestra los costes exactos de cada traducción. Nos enorgullece poder garantizar a nuestros clientes la más alta calidad y una rápida implementación, a precios justos.

En lingoking, tiene varias opciones a su disposición: Con el «envío estándar», la traducción la llevará a cabo un traductor en un plazo de tres a cinco días laborables. Si elige la opción «Envío urgente», llevará entre dos y tres días laborables. Le enviaremos una traducción especializada por correo electrónico. Entregaremos las traducciones certificadas a Deutsche Post y la traducción le llegará tras aproximadamente dos días laborables. En el área de acceso personal encontrará el número de seguimiento para el rastreo. Tenga en cuenta que una vez que el documento ha sido entregado a Deutsche Post, no podemos influir en el tiempo de entrega.

¿Todavía tiene preguntas sin respuesta?

Write Us