Marketing provides the first point of contact between businesses and customers. If it lacks quality, spirit or authenticity, then marketing fails. Billions are spent every minute in an attempt to influence consumers and boost sales. As a consequence, marketing translations have to be carried out with extra care so that your budget remains protected. After spending a fortune creating your corporate identity, it is vital that it is preserved when translated into other languages. Marketing translators must be able to convey the original message of a slogan or advertisement into any other language. Your marketing documents are thus very important and need to be translated properly. That’s why, on this page, we would like to share some important information on how to translate your marketing documents.
Content
When do you need translations services for marketing documents?
Do you want to expand your business to another country? Have you already established business relations abroad and you want to strengthen the relationship with your customers? Any company active on the global market can make use of professional marketing translations.
Among the most frequently translated marketing documents are:
- Adverts
- Brochures
- Catalogues
- Marketing plans
- Press releases
- Research documents
- Websites
- Newsletters
- Slogans
- And many more
Marketing interpreters help you to maintain close relationships with your customers and business partners, for example at trade fairs or at product presentations. Interpreters can also provide help when attracting new customers.
What challenges arise from the translation of marketing documents?
Marketing translators need to be able to transfer the key message of a slogan or ad into any new language. This is especially tricky since the brand message needs to remain consistent in different languages. Creativity and transcreation are also vital factors when translating marketing products. Transcreation is the process of transferring the message from the source language into the target language, trying to maintain its intent, style, tone and context.
Moreover, a professional marketing translator or interpreter has to have in-depth marketing knowledge. A good understanding of how marketing works and a native understanding of the target culture are two very important abilities for marketing translators.
A translator of marketing documents also needs to be able to provide localisation services whenever necessary. This includes the correct transfer of times, dates, measurements, currencies and cultural norms into another language.