Traducir del inglés al español. Es muy fácil con lingoking.

Pida una traducción fácilmente con nuestra aplicación web digital

La traducción perfecta al inglés

Transmisión y entrega sencillas y sin complicaciones

¿Interpretación en inglés?

Proporcionamos intérpretes de inglés especializados

Su agencia digital de traducción para traducciones técnicas al inglés

El inglés es la lengua materna de unos 340 millones de personas y más de mil millones de personas lo habla como segunda lengua. Esto hace que el inglés sea el idioma más hablado y quizás el más importante del mundo. Por ello, nos esforzamos por ofrecerle una amplia gama de traductores e intérpretes nativos de inglés de diversas especialidades.

Nuestra aplicación de traducción, con su gestión de encargos de forma digital y basada en la web, permite reservar rápidamente intérpretes profesionales para citas in situ en todo el mundo y encargar traducciones en todo el mundo, oficialmente reconocidas y verificadas para todos los idiomas y países de destino.

TRADUCCIONES

¿Con qué servicios de traducción y expertos en la materia podemos ayudarle?

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

Países de destino

Hablantes nativos

¿No ha encontrado la traducción adecuada? Aquí encontrará:

Nuestros talentos lingüísticos
Unsere Sprachtalente

#Rápido #Competente #Elocuente #Preciso

IDIOMAS

Nuestra oferta lingüística

Según sus deseos, también podemos traducir sus documentos - naturalmente - de todos los demás idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

Intérprete

¿Necesita un intérprete de habla inglesa?

Directora de Operaciones y jefa de Atención al Cliente @Serena Tirinnanzi, directora de Operaciones y jefa de Atención al Cliente

Vivir. Trabajar. Viajar. Trabajar. Supere sus límites.

INTERPRETES

Reserve los servicios de un intérprete inglés profesional en todo el mundo

Aunque suelen permanecer en un segundo plano, los intérpretes son el fiel de la balanza en conversaciones importantes. Y no solo para los litigios, sino también para las citas de negocios o las excursiones durante las vacaciones. Con un intérprete de inglés de lingoking se encontrará en una situación segura desde el punto vista lingüístico: Proporcionamos intérpretes altamente capacitados para cada idioma y ocasión. Obtenga más información ahora o deje que nuestro equipo le asesore.

PREGUNTAS FRECUENTES

Su guía para el próximo intercambio en Inglaterra

¿Tiene más preguntas? Aquí están nuestras respuestas, ¡para una traducción perfecta al inglés!

Como en todas las traducciones de idiomas, hay que prestar atención a la localización, la transcreación y las sutilezas culturales del idioma en los textos ingleses.

Al traducir textos del inglés, el contenido no solo se debe transferir correctamente en términos técnicos. Los textos finales también deben adaptarse a las convenciones lingüísticas, culturales y a veces jurídicas del país de destino (lo que se denomina «localización»). Incluso los hablantes nativos a veces no tienen la competencia lingüística necesaria para estas traducciones especializadas. Por eso es especialmente importante contratar a un traductor nativo con una experiencia fiable. De este modo, puede estar seguro de que su traducción es perfecta desde el punto de vista técnico y lingüístico.

En función de las necesidades, una transcreación también puede ser la solución adecuada. Con esta forma de traducción contextual, el traductor tiene más libertad. Esto puede ser especialmente útil a la hora de traducir textos publicitarios y de marketing emotivos y divertidos.

Ya sea un certificado escolar, un expediente universitario,un certificado de antecedentes penales, una carta de recomendación laboral, un certificado de prácticas o licencia para ejercer la medicina - según el empresario o la autoridad, se necesitan traducciones competentes en el extranjero, normalmente en el idioma comercial número uno: el inglés. En algunos casos, estas traducciones las debe certificar un traductor jurado para que tengan validez legal.

Las traducciones juradas no las puede realizar uno mismo, ya que se requiere un sello de certificación para ello. Solo los traductores reconocidos por el Estado disponen de él después de haberlo solicitado en el tribunal regional. Las traducciones que realice uno mismo no se reconocen como documentos oficiales.

La traducción jurada de los certificados escolares desempeña un papel importante, especialmente cuando las familias con hijos emigran y es necesario determinar el nivel educativo de los alumnos para su integración en el sistema escolar extranjero.

Gracias a nuestra larga experiencia, podemos señalar claramente qué combinaciones de idiomas son especialmente relevantes y demandadas para las traducciones de inglés. También planificamos la adquisición de lingüistas en consecuencia y podemos planificar la disponibilidad.

Alemán - inglés, inglés - alemán, inglés - holandés, holandés - inglés, francés - inglés, inglés - francés, ruso - inglés, inglés - ruso e italiano - inglés, inglés - italiano.

Tanto las personas particulares como las empresas necesitan traducciones al inglés. Las autoridades extranjeras suelen exigir la traducción al inglés de los documentos oficiales y de identidad. Los documentos más comunes que se deben traducir al inglés incluyen:

Certificados de nacimiento
Certificados de matrimonio
Certificados escolares y cartas de recomendación laboral
Permiso de conducir
Certificados de defunción
Documentos de identidad y pasaportes

Para estas traducciones al inglés, las autoridades suelen exigir una certificación adicional de la traducción. Por lo tanto, averigüe a tiempo qué forma de traducción al inglés necesita.

Las empresas que operan a nivel internacional también suelen necesitar traducciones de documentos al inglés. Ya sean documentos de ventas, contratos, sitios web completos o manuales de instrucciones: Especialmente en el caso de las traducciones comerciales, deben dar importancia a un alto nivel de la traducción. Con un traductor profesional, se asegura de recibir una traducción impecable al inglés.

En función de las necesidades, las distintas herramientas, proveedores y servicios ofrecen diferentes ventajas. Sin embargo, para la comunicación profesional con los clientes y las partes interesadas, recomendamos no utilizar Deepl exclusivamente para la traducción sin la posterior revisión de un hablante nativo. Aunque se ahorran costes considerables en la traducción, este servicio aún no alcanza la calidad de traducción de los traductores profesionales.

En consecuencia, la aplicación de traducción basada en la web de lingoking es actualmente la mejor solución para los encargos de traducción pequeños y grandes en términos de facilidad de uso, velocidad y calidad. En particular, para los encargos que no tienen requisitos específicos en lo que respecta a la terminología específica del sector o de la marca o a los términos técnicos. Se prescinde del intercambio personal (presupuesto, comentarios, etc.) y solo se lleva a cabo a petición del cliente.


El servicio de traducción clásico de lingoking se recomienda si el componente temporal no es el criterio decisivo o si se necesita una oferta para volúmenes de encargos mayores. Nos centramos en darle la bienvenida de forma personal a través de nuestra gestión de proyectos, la optimización de la interfaz, un servicio profesional y una estrecha cooperación. Complementado con la aplicación web para traducciones urgentes, para una o más personas de su departamento o empresa, este modelo es probablemente el mejor paquete global que le podemos ofrecer actualmente.



Aquí están nuestras respuestas, ¡para el intérprete de inglés perfecto!

Hay numerosos casos posibles para un intérprete de inglés. En general, la interpretación puede dividirse en diferentes formas:

El intérprete consecutivo interpreta con un tiempo de retraso, es decir, solo transfiere las palabras habladas al albanés cuando el orador ha terminado de hablar. Hoy en día, un intérprete consecutivo de albanés se utiliza principalmente en ocasiones ceremoniales, como las bodas.

Los intérpretes simultáneos pueden realizar la interpretación simultánea gracias a la moderna tecnología de interpretación (micrófonos, cabinas de interpretación). Esta forma de interpretación es especialmente habitual en conferencias y reuniones. La interpretación simultánea, sin embargo, es muy agotadora para el intérprete, por lo que a menudo se turnan varios intérpretes.

Los intérpretes de modalidad susurrada son una forma especial de intérpretes simultáneos que trabajan sin ayudas técnicas. El intérprete de modalidad susurrada se sienta directamente al lado del oyente y le susurra la interpretación en albanés directamente al oído.

Los intérpretes telefónicos se se utilizan para conversaciones o negociaciones telefónicas programadas con poca antelación y se conectan a la conversación por teléfono. Esto les permite interpretar al albanés de forma consecutiva o simultánea a distancia.

Los intérpretes por relé se utilizan para las lenguas menos habladas. En esta forma de trabajar, se interpreta una lengua menor en la lengua de trabajo conocida, el inglés, y luego sirve como base para la interpretación en otras lenguas. En este caso, el intérprete de albanés es solo un punto intermedio en el proceso de interpretación.

Según el ámbito de aplicación, se recomienda una forma de interpretación diferente. Si bien se necesita un intérprete simultáneo para las reuniones de mayor envergadura con muchos participantes, un intérprete telefónico también puede interpretar al albanés para una conversación breve. Diferentes ámbitos de aplicación requieren diferentes intérpretes.

Además, los intérpretes también se diferencian según su ámbito de aplicación. Mientras que los intérpretes de conferencias garantizan una comunicación fluida en ferias, reuniones y conferencias, por ejemplo, los intérpretes judiciales se utilizan con testigos de habla albanesa en negociaciones y juicios.

Con un intérprete de inglés de lingoking se encontrará en una situación segura desde el punto vista lingüístico: Disponemos de intérpretes altamente cualificados para todos los idiomas. Cada intérprete está obligado a firmar previamente un acuerdo de confidencialidad y el código de honor de los intérpretes. Si es necesario, nos encargaremos de organizar un intérprete jurado de inglés que esté acreditado por un tribunal, lo cual es necesario, por ejemplo, para bodas, disputas legales o asuntos de herencia. Con lingoking, podrá beneficiarse de los conocimientos lingüísticos de un intérprete de inglés que lleva varios años ejerciendo su profesión.

Circunstancias especiales requieren medidas especiales. Las típicas vacaciones cortas se acaban mucho más rápido de lo que uno cree. Viajar solo por un país extranjero sin conocimientos de la lengua regional se convierte rápidamente en una pura imprudencia cuando ocurren cosas imprevisibles.

El idioma del mundo núm. 1

El idioma del mundo núm. 1

¿Neozelandés? ¿Canadiense?

¿Neozelandés? ¿Canadiense?

Emparentado con el alemán

Emparentado con el alemán