Hacer traducir un texto técnico
Traducción profesional de su texto técnico
- Hacer traducir los textos técnicos
- Traducciones rápidas de solicitudes individuales
- Hacer traducir textos específicos del sector
- Traducciones para el ocio y el trabajo
- Traducción de textos exóticos y únicos
Carga de archivos: Para proteger sus datos, la carga de archivos tiene lugar únicamente al final del proceso de pedido (véase la protección de datos)
NOTA: A la traducción profesional de su documento se le aplica una tarifa estándar por página. Partimos de que una página tiene hasta 350 palabras.
Detalles de la traducción de textos técnicos

Resumen de sus ventajas:
- Disponible en cualquier combinación de idiomas
- Traductores técnicos nativos con experiencia en el sector
- Con certificación si así lo desea
- Posibilidad de revisión por parte de un segundo traductor nativo
- Posibilidad de entrega urgente en 48 horas
- Posibilidad de copia digital por adelantado
¡La traducción de su texto técnico en cualquier idioma!
¿Le gustaría traducir un texto técnico, pero no ha encontrado el servicio adecuado entre nuestras opciones? Encargue otro tipo de traducción y, en caso necesario, hable directamente con nuestro traductor. ¡Le garantizamos los mejores resultados y la máxima satisfacción!
¿Dónde se requiere el documento?
- Comunicaciones corporativas
- Oficinas y tribunales
- Adquisición de clientes
- Ferias y eventos
- Plataformas web y de afiliación
- Ocio y fines privados
¿Para qué circunstancias necesita el documento?
- Presentaciones de productos
- Apariciones públicas en ferias y eventos
- Distribución y comercio
- Adquisición de clientes
El número de textos técnicos es amplio. Esto hace que sea aún más difícil encontrar traductores adecuados para traducciones especiales de industrias exóticas, oficios especiales o comercio. Las agencias de traducción más pequeñas y locales suelen tener una red limitada o se han especializado en un solo sector. Nuestro modelo de negocio resuelve este problema poniendo en contacto su solicitud individual con los traductores apropiados con las habilidades y el conocimiento del sector. lingoking sólo trabaja con traductores nativos con formación profesional para ofrecerle el mejor servicio para su traducción técnica.
lingoking le ofrece la traducción profesional de su texto especializado a cualquier idioma, con o sin revisión y, si lo desea, con certificación. Le recomendamos prescindir de la corrección si la traducción se destinará únicamente a fines internos. Encargue su traducción de manera sencilla en línea en unos pocos clics.
Aviso: A la traducción profesional de su documento se le aplica una tarifa estándar por página. Partimos de que una página tiene hasta 350 palabras.
Encargue ahora su traducción en línea en tan solo 3 sencillos pasos. Puede descargar su traducción técnica desde nuestra plataforma una vez que la haya completado.
¿Tiene más preguntas? Eche un vistazo (#ID FAQs) a nuestras preguntas frecuentes.
Solo le quedan 3 pasos para que traduzcamos su texto técnico

Solicitar
¡Disponible en cualquier momento! Basta con unos pocos clics y traduciremos su documento para que lo pueda descargar en unos pocos días. Recibirá su traducción jurada en unos pocos días por correo.

Pagar
¡Es muy sencillo! Pague de forma cómoda y conveniente a través de PayPal, transferencia directa, tarjeta de crédito o contra factura.

Cargar
¿Ya ha terminado? Ahora solo tiene que subir la foto, el escaneo o el documento y nosotros entregaremos su documento al traductor especializado adecuado.
So einfach ist die Buchung!
Específicamente. Único. Competente. Donde y cuando quiera.
Nuestra garantía de servicio
¿Necesita conocimientos y habilidades muy especiales para sus textos técnicos? Ya sea una combinación de idiomas exótica o un producto de nicho especial, ¡encontraremos al experto en idiomas adecuado para usted! Con nuestro servicio de traducción profesional y nuestra red de traductores nativos ampliamente cualificados, le garantizamos una traducción impecable de sus textos especializados

Con nuestro servicio digital estamos disponibles para usted las 24 horas del día. Todo lo que tiene que hacer es cargar un documento y encontraremos el traductor adecuado para su proyecto.

En unos pocos clics recibiremos su documento personal. Podrá descargar su traducción directamente desde nuestra plataforma en muy poco tiempo. Recibirá su traducción jurada en unos pocos días por correo.

Con nuestro equipo de traductores técnicos nativos, le garantizamos que sus documentos de comunicación y marketing se adaptan a cada país y grupo objetivo.
¿Quiere traspasar las barreras lingüísticas y culturales? Estas traducciones especializadas podrían ser relevantes para usted:
¿No ha encontrado lo que buscaba? ¿O no hay el producto adecuado?
Preguntas frecuentes:: ¿Tiene preguntas sobre los textos técnicos y su traducción? Aquí encontrará las respuestas más importantes:
¿Tiene preguntas sobre la traducción de un texto técnico para Alemania?
-
+ ¿Necesito una traducción jurada de mi texto técnico?
Una certificación garantiza legalmente la exactitud de la traducción. De esta forma causará una mejor impresión. Las autoridades y las oficinas públicas, así como las universidades e incluso algunas empresas, exigen una traducción con certificación. Aunque también ofrecemos una traducción sencilla que incluye un control de calidad, recomendamos que los particulares, en particular, contraten una traducción jurada si la necesitan con fines oficiales. Las traducciones sin certificación son más adecuadas, por ejemplo, para los departamentos de recursos humanos que quieren traducir las referencias de posibles candidatos para fines internos.
-
+ ¿Puedo traducir yo mismo un texto técnico?
En todos los idiomas hay sutiles matices y diferenciaciones que, incluso con un excelente dominio de la lengua extranjera, una persona corriente difícilmente puede retener y traducir con exactitud. Por lo tanto, por lo general, desaconsejamos traducir los certificados por cuenta propia. Esto debilita su credibilidad ante su posible empleador y rara vez causa una impresión profesional. Incluso podría llegar a cometer graves errores en sus certificados que le podrían perjudicar. Las autoridades no aceptan una traducción (casi siempre inexacta) que no esté certificada.
Por lo tanto, es mejor optar por un traductor profesional que garantice la traducción del contenido de sus certificados con una gramática y un estilo perfectos. El control de calidad adicional, la corrección, por parte de un segundo traductor especializado nativo, proporciona aún más seguridad y forma parte del procedimiento habitual de las agencias de traducción profesionales.
¿Tiene preguntas sobre la traducción de un texto técnico para el extranjero?
-
+ ¿Qué importancia tiene la localización para la traducción de documentos de marketing?
Especialmente en el caso de los textos de marketing, es importante que el contenido se adapte a las convenciones de la lengua de destino. La adaptación de las especificaciones de peso, formatos de fecha y monedas, entre otras cosas, se denomina localización. Este proceso es muy importante a la hora de traducir los documentos de marketing; al fin y al cabo, sus clientes solo deben recibir información correcta.
-
+ ¿Puedo traducir yo mismo un texto técnico?
En todos los idiomas hay sutiles matices y diferenciaciones que, incluso con un excelente dominio de la lengua extranjera, una persona corriente difícilmente puede retener y traducir con exactitud. Por lo tanto, por lo general, desaconsejamos traducir los certificados por cuenta propia. Esto debilita su credibilidad ante su posible empleador y rara vez causa una impresión profesional. Incluso podría llegar a cometer graves errores en sus certificados que le podrían perjudicar. Las autoridades no aceptan una traducción (casi siempre inexacta) que no esté certificada.
Por lo tanto, es mejor optar por un traductor profesional que garantice la traducción del contenido de sus certificados con una gramática y un estilo perfectos. El control de calidad adicional, la corrección, por parte de un segundo traductor especializado nativo, proporciona aún más seguridad y forma parte del procedimiento habitual de las agencias de traducción profesionales. -
+ ¿Necesito una certificación notarial para el extranjero?
Si tiene que presentar el documento a una autoridad, suele ser necesaria una certificación. Por cierto, nuestras traducciones están certificadas por traductores jurados en Alemania y son aceptadas en el extranjero como norma.
-
+ ¿A qué hay que prestar atención cuando se traduce un texto para un país extranjero?
Si tiene que presentar la traducción al consulado, asegúrese de solicitar específicamente que la traducción la realice un traductor registrado en el consulado. El consulado estará encantado de proporcionarle información al respecto.
¿Tiene pregunta sobre el proceso de pedido/traducción de sus textos técnicos?
-
+ ¿Cuando recibiré mi traducción?
lingoking le proporciona diferentes opciones: La entrega estándar tarda de 3 a 5 días laborables. mientras que con el «envío exprés» dispondrá de la traducción en un plazo de 2 o 3 días laborables. ATENCIÓN: Esperamos unas 2000 palabras por traductor al día. Si su documento es muy grande, la entrega puede tardar un poco más. Sin embargo, siempre nos esforzamos por realizar las entregas con la mayor rapidez posible y manteniendo los más altos niveles de calidad. También podemos formar un equipo de traductores para proyectos de mayor envergadura. Póngase en contacto con nosotros, le asesoraremos gratuitamente y, por supuesto, responderemos a sus deseos individuales.
-
+ ¿Cuánto cuesta la traducción de un texto técnico?
lingoking traduce todo tipo de documentos y certifica la traducción. La traducción técnica de su texto técnico sigue una tarifa estándar por página (máximo de 350 palabras por página). Le ofrecemos la traducción técnica de su texto por tan sólo 46,90 euros. Por un pequeño recargo, también puede reservar una versión digital adicional. Además, si necesita que se haga rápidamente, también está disponible nuestro servicio de traducción exprés con entrega urgente.
Calcule ahora los costes exactos de la traducción de su folleto publicitario en el configurador de productos de lingoking. Lo mejor: En nuestra página también puede encargarnos la traducción directamente. En lingoking le garantizamos la máxima calidad, una rápida implementación y su completa satisfacción, todo ello a un precio inmejorable. -
+ ¿A qué idiomas puedo traducir mi texto técnico ?
Traducimos su currículo tanto al alemán como a cualquier otro idioma. Tanto si es francés, como ruso, polaco, inglés, rumano, italiano, turco o farsi. ¡Naturalmente, el trabajo lo llevan a cabo siempre traductores especializados con formación profesional y conocimientos del sector!
¿Todavía tiene preguntas abiertas?

Entonces, sólo tienes que ponerte en contacto conmigo a través de nuestro chat.
Estaré encantado de ayudarle.
