If you choose to move to another country, there is a lot of paperwork that needs to be done. In fact, each country and each jurisdiction has their own regulations regarding the documents you need to submit in order to be granted a visa, a Green Card, or a certificate of citizenship or naturalisation.
That’s why, on this page, lingoking would like to share some important information on how to translate your immigration documents.
- When do you need a translation of your immigration documents?
- Things to look out for when translating immigration documents
- >>Calculate the price of your translation now
When do I need a translation of my immigration documents?
If you relocate to another country, it is necessary to have your personal certificates and other documents translated into the language of that country. You may need a translation of your immigration documents if you apply for visa, Green Card or to register.
Immigration authorities only accept certified translations of documents such as:
- Birth certificates
- Marriage certificates
- Diplomas and transcripts
- Insurance documents
- Death certificates
Immigration documents are essential for your relocation process. If you require a translation of your personal documents, make sure that they are translated by a court-sworn, professional translator. Incoherent or non-certified translations may not be accepted by the authorities.
Things to look out for when translating your immigration documents
Often you will be asked to translate some or all of the required documents into the native language of the country you are planning to relocate to. Most authorities and organisations like the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) only accept certified translations of your birth certificate and other legal documents. However, you cannot provide a certified translation of these certificates yourself, even if you are fluent in the language required.
A certified translation needs to be carried out by a professional translator who formally states that they are qualified to make the translation. In some countries, there is a professional body that the translation company needs to register with in order to be able to carry out certified translations.
Keep in mind that there are strict regulations regarding the format and style of the translated certificates. You do not want to have your Green Card application denied because of the incorrect translation of one of your documents. This is why it is best to hire a professional translator who is experienced with translating immigration documents and who can handle all your immigration paperwork.
Can I translate my own birth certificate for USCIS?
U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) is in charge of everything from processing immigrant visa petitions to naturalization petitions and refugee applications. You are required to provide an English translation of all foreign language documents.
You cannot translate these documents yourself if you are the petitioner. In other words: You are not allowed to translate your own immigration documents!
But who can translate a birth certificate for immigration? You can either hire a professional translation agency or ask someone who is qualified to translate your documents for you. But keep in mind that USCIS only accepts certified translations of your immigration documents.
Summary: Certified translation of immigration documents
When you need your immigration documents translated or need your documents translated to apply for a Green Card, it’s important to get it done properly. Using a professional translation service is the best way to make sure translations meet all requirements made by immigration authorities.
A translation company like lingoking can provide you with an accurate and fast translation while at the same time always protecting your privacy. Calculate of getting your documents translated now!