Did you know?

At lingoking you can easily order translations online: Select a product, calculate the price and book!

Didn't find what you were looking for? We look forward to your message. Contact us via our chat or the contact form.

To the contact form
  • Werbedokumente-Heroimage-lingoking-stock-pexels-klim-musalimov-4578418-web-500px_sml.jpg

Have your advertising brochure translated now

professional translation of your advertising brochure

from 39 € incl. VAT
  • Werbedokumente-Heroimage-lingoking-stock-pexels-klim-musalimov-4578418-web-500px_sml.jpg

We are able to help you with the following topics:

  • Translate advertising brochure, catalogue, flyer
  • Translation of booklets and lookbooks
  • Translate brand and marketing documents
  • Translation of give-aways and outdoor advertising
  • Translate advertising concepts

Express delivery within Germany for orders placed by 12 noon: 48 hours ( See delivery details )

Advertising brochure translation details

product-logo

Your advantages at a glance:

  • Available in any language combination
  • By native specialist translators
  • Corrected and revised by a second native speaker on request
  • Express shipping possible within 48h
  • Easy download of the finished translation

Professional specialist translation of an advertising brochure into any desired language!

Does your advertising message reach customers worldwide? Get your advertising brochures professionally translated and address new target groups! Marketing translations can be tricky because they contain puns and proper names. Our translators are trained and do not translate word for word but localise your texts and adapt them to the linguistic conditions of the target country. This way, our native specialist translators guarantee a professional translation of your advertising brochure!

Who is requesting the document?

  • Company
  • Distribution and templates
  • Sell-in/sell-out
  • Customer acquisition
  • Investors


What is the document needed for?

  • Collection presentations
  • Campaigns
  • Company presentations
  • Trade fairs
  • Sales meetings

Do you need a translation of your advertising brochure for your international customer approach? Trust our professional specialist translators, who carry out this translation with the appropriate industry knowledge and thus ensure that your message and intention reach your customers.

lingoking offers you the specialist translation of your advertising brochure into any desired language! Order your translation online easy and uncomplicated in just a few clicks. Choose your translation with or without proofreading. We recommend that you only do without proofreading if the translation is only used for internal purposes.

Note: The specialist translation of your document follows a standard page rate. We assume a length of up to 350 words per page.

Simply upload your document to our platform. You can download your finished translation from our platform after a few days.

Do you have any further questions? Then check out our FAQ here .

show more
product-details-icon product-details-icon

Only 3 steps to your translated advertising brochure

product-steps-logos

Order

Available at any time! A few clicks are all it takes, and your translated advertising brochure will be ready for you to download in just a few days.

product-steps-logos

Pay

Simple and straightforward! Pay conveniently and comfortably via PayPal, instant bank transfer, credit card or on account.

product-steps-logos

Upload

Ready yet? All you have to do now is upload the document or brochure and we will assign your order to the right specialist translator.

Targeted. Subject-specific. Effective. Wherever and whenever you want.

product-recommendation-profile-image

“Target group specific in every language”

For us it is important that not only the message but also the emotions are translated. This can usually only be done by native speakers who understand the country and the culture. The global network of specialist translators at lingoking offers us just that.

Peter Grewing (38) | Head-Of International Marketing


one of our 838
partners dependent on expertise and emotion

We have already processed around 43,000 orders and – according to our customers – we have done a pretty great job. Over 2,890 customers have rated our service with 4.7/5.


Our lingoking service pledge

Would you like to expand your target group and open up new markets? Among other things, with technical foreign words and an emotional customer approach? With our professional translation service and our network of native specialist translators, we guarantee not only an accurate translation but also more traffic and conversions for your “call-2-action”.

Simply digital and available around the clock

Simply digital and available around the clock

With our digital service, we are available for you around the clock. All you need to do is upload a copy and we will find the right translator for your needs and language.

It doesn't get any faster than that.

It doesn't get any faster than that.

In just a few clicks, your marketing documents are submitted to us. Your finished translation will be available for you to download from our platform in just a few days.

(Subject) specific

(Subject) specific

With our team of native specialist translators, we guarantee that your communication and marketing materials are tailored to the country and target group.

Are you addressing an international audience? These translations might also be of interest to you:


Did you not find what you were looking for?

FAQ: Do you have questions about “advertising brochures and their translation”? You can find the most important answers here:

Do you have questions about having advertising brochures translated for Germany?

  • + When are translations of advertising documents into German necessary?

    The marketing documents that most often need to be translated include:

    * Advertising texts * Slogans and claims * Brochures, catalogues, flyers and leaflets * Marketing plans and market research studies * Press releases * Websites * Advertising texts (print and online) * Newsletter und mailings

    There are also marketing tasks for interpreters: Webinars, meetings and conferences are valuable parts of the marketing mix. Interpreters can also help your company to reach new customers when presenting at trade fairs.

  • + Target group relevance for translations of advertising documents into German:

    Translations in the field of marketing and PR are very demanding projects. This is because marketing texts are often precisely tailored to communicate with a specific target group. Therefore, it is important that you hire a professionally competent and reliable translator or interpreter for your translation project.

Do you have questions about having advertising brochures translated for abroad?

  • + What are the challenges of translating advertising documents into a foreign language?

    In marketing translations, texts often have to be translated with a very specific linguistic style and a precisely coordinated choice of words. After all, the brand message and corporate culture should also be clearly recognisable in the foreign language & culture. Moreover, translating stylistic devices in marketing texts such as alliterations and idioms is a major challenge even for native speakers. For marketing translations, it is therefore very important that a translator not only has the necessary language skills, but also basic knowledge from this field. In addition, creativity, transcreation and a good command of the language can help to ensure an excellent translation of marketing materials.

  • + Cultural adaptations with regard to foreign language translations

    Cultural adaptations are also very important in marketing specialist translations. Because some slogans cause incomprehension in other cultures if they contradict social values and norms. Standardised, word-for-word translations into the foreign language often do not meet the expectations of the target group. In addition to the linguistic competence of a specialist marketing translator, his or her understanding of other cultural rules is therefore equally important. Only in this way can smooth communication with potential customers succeed.

  • + How important is localisation for the translation of marketing documents?

    The adjustment of, among other things, weights, date formats and currencies is called localisation. This process is very important when translating marketing documents — after all, your customers should only receive correct information!

  • + Adaptation of the translation to the layout

    A lot of work is often put into the design of brochures, websites and user interfaces. Finally, a user-friendly and intuitive design contributes to higher customer satisfaction. Therefore, attention must also be paid to the layout when translating such documents: If a text is translated into Arabic or Hebrew, the reading and writing direction also changes. Accordingly, menus and the text image must also be adapted for these languages. The text length can also change due to a translation. A professional translator can take all this into account and help you to implement your corporate design perfectly in another language as well.

Do you have questions about the ordering/translation process for advertising brochures?

  • + What are the challenges of translating advertising documents?

    Translators and interpreters face a major challenge with marketing documents and promotional materials. The core of a brand message must be translated as accurately as possible into a new language — at the same time, cultural and linguistic peculiarities must be taken into account. This is the only way a company can build a positive relationship with new international clients.

  • + What skills does a translator of marketing documents need?

    Whether you choose a freelance translator or a translation agency: Special skills are needed for the translation of marketing documents.

    * Expertise: For the translation of marketing texts and for interpreting at training courses or conferences, the translator or interpreter needs detailed expertise in the field of marketing. This is the only way to guarantee that you receive high-quality and reliable translations. Knowledge of the relevant products, manufacturing processes and the industry are key requirements for a good marketing translation. * Fast order processing: When it comes to specialist translations of marketing texts, sometimes every minute counts. Tight deadlines and last-minute requests are not uncommon in the fast-moving marketing and PR industries. A well-coordinated team of project managers, specialist translators and account managers can provide you with high-quality translations even for short-term assignments. * Technical know-how: Modern marketing happens on many different channels, each with different marketing translation requirements. Especially in the field of online marketing, a professional marketing specialist translator can also help you with questions about SEO translations, the creation of multilingual keyword lists and the translation of your Google ads. * Additional services: Friendly customer service, reliable processing of your order, a personal account manager, strict data protection regulations and fast order processing are among the additional services offered by a translation agency and ensure that your translation project runs smoothly. * Project management: Sufficient resources to handle your translations and the ability to quickly create more capacity are crucial qualities of good project management. Thanks to a customer-oriented approach, your individual needs can always be taken into account.

  • + Checklist: How to find the right specialist translator

    Finding a suitable translator for your marketing documents can be a difficult task. Therefore, do not hesitate to ask as many questions as possible. This is the only way to get the best overview of what the various translators and service providers have to offer. These questions can help you find the right translation agency:

    * Is it an established translation agency that has been successfully offering its translation services for several years? * Does the translator have experience with translating marketing documents? * Does the translator have expertise in your product and industry? Does the translator know all the legal regulations and specifications that have to be complied with? * Can the translation agency also provide you with a certified translation that is recognized by the authorities? * Is the translator a member of official organisations such as the American Translators Association (ATA)? * Is the security of your personal data guaranteed at all times and is your privacy protected? * Can the translation agency also offer you fast ordering options such as express delivery? * Are the prices transparent and clear? What is included in the order? * Can the translation agency offer you other services, such as an interpreter or the translation of additional documents?

  • + What does the translation of an advertising brochurecost?

    lingoking translates all document types. The professional translation of your advertising brochure follows a standard page rate (up to 350 words per page). We offer you the translation of your advertising brochure starting from 47 euros. With the additional option “proofreading” we will also be happy to have your translation proofread by another native translator. This way, you receive your specialist translation quickly and digitally for download. In addition, our express service is also available to you if you need it very quickly.

    Let the lingoking price calculator show you the exact costs for the translation of your advertising brochure now. The best thing is: With us you can also order the translation right away. At lingoking, we guarantee the highest quality, fast implementation and your complete satisfaction — all at an unbeatable price.

  • + Into which languages can I have my advertising brochure translated into?

    We translate any type of brochure into German as well as into any other language you desire. No matter whether French, Russian, Polish, English, Romanian, Italian, Turkish or Farsi. Of course, by a professionally trained specialist translator with the relevant industry knowledge!

No suitable answer? Then use our chat or contact us:

Now off to the trade fair, to the customer acquisition, to the fashion show. Get your new fans and followers. And speak the language of your customers. Wherever you like. You have earned it.

nur_sprechblase
We are not the only ones who like to report about our services and products.
We are particularly pleased when others do this for us.
ARD_Logo Deutsches Ärzteblatt_Logo Impulse_Logo Manager Magazin_Logo