Agencia de traducción de italiano

Transmisión y entrega sencillas y sin complicaciones
  • Ya sea para clientes particulares o para empresas. Con nuestra red profesional de traductores profesionales de italiano, siempre encontrará las palabras adecuadas.

Necesita un intérprete de italiano?

Proporcionamos intérpretes de ruso especializados
  • Encontraremos el intérprete adecuado para usted. No importa para qué situación o situación de la vida.

Traductor especializado italiano.
Ahora también en línea.

A menudo no basta con un intérprete, sino que también se necesitan traducciones de italiano de, por ejemplo, contratos, material de venta o publicitario, páginas web o documentos legales para preparar o realizar el seguimiento de la cita. En lingoking, le ofrecemos todo de forma integral. Y no solo en la combinación lingüística alemán-italiano o italiano-alemán, sino también en cualquier otra combinación lingüística.

TRADUCCIONES ITALIANO-ALEMÁN

¿Con qué servicios de traducción al italiano podemos atenderle?

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

países de destino

Hablantes nativos

¿No ha encontrado la traducción adecuada? Aquí encontrará:

logo de lingoking en blanco Nuestros talentos lingüísticos
Representación gráfica de la amplia red de traductores/intérpretes de lingoking

IDIOMAS

Nuestra cartera de idiomas

¿Necesita algo más que traducciones de italiano? Si lo desea, también podemos traducir sus documentos a cualquier otra combinación de idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

logo de lingoking Gestión de intérpretes

¿Necesita un intérprete de habla italiano?

La directora de operaciones y de atención al cliente, Serena Tirinnanzi, mira con atención el borde izquierdo de la imagen @Serena Tirinnanzi, COO and Head of Customer Support

PREGUNTAS FRECUENTES

Nuestra guía para su próximo intercambio en italiano

¿Tiene más preguntas? Aquí están nuestras respuestas, ¡para una traducción perfecta al italiano!

Tanto las personas particulares como las empresas necesitan traducciones de italiano. Algunos de los documentos más comunes que se deben traducir al italiano son los siguientes:

Certificados de nacimiento en italiano
Certificados de matrimonio en italiano
Certificados en italiano
Permisos de conducir en italiano
Certificados de defunción en italiano
Documentos de identidad y pasaportes en italiano

Para estas traducciones del italiano, las autoridades suelen exigir una certificación de la traducción adicional. Por lo tanto, averigüe a tiempo qué tipo de traducción al italiano necesita.

Si quiere convencer a sus clientes italianos o hacerse un hueco en el mundo de los negocios local, las traducciones profesionales son esenciales. Los expertos traducen tanto al italiano como del italiano a diferentes idiomas. Por ejemplo, puede encargar la traducción de sus instrucciones de uso o o descripciones de productos. También son populares las traducciones de páginas web al italiano, así como los documentos técnicos o la correspondencia comercial.

A la hora de elegir un traductor, tanto en el ámbito privado como en el empresarial, es importante prestar atención al área de especialización del traductor. ¿Está buscando explícitamente traducciones de marketing, traducciones técnicas o traducciones médicas? Elija de manera que las traducciones tengan una gran calidad lingüística y técnica.

Lo mismo ocurre con las traducciones de comercio electrónico, las traducciones de redes sociales o las traducciones legales: Especialmente en el caso de las traducciones comerciales, se ha de dar importancia a una alta calidad de la traducción. Con un traductor profesional, se asegura de recibir una traducción impecable al italiano.

Ya sea un certificado escolar, un expediente universitario,un certificado de antecedentes penales, una carta de recomendación laboral, un certificado de prácticas o licencia para ejercer la medicina - según el empresario o la autoridad, se necesitan traducciones al italiano competentes en el extranjero, normalmente en el idioma comercial número uno: el inglés. En algunos casos, estas traducciones las debe certificar un traductor jurado para que tengan validez legal.

Las traducciones juradas no las puede realizar uno mismo, ya que se requiere un sello de certificación para ello. Solo los traductores reconocidos por el Estado disponen de él después de haberlo solicitado en el tribunal regional. Las traducciones que realice uno mismo no se reconocen como documentos oficiales.

La traducción jurada de los certificados escolares desempeña un papel importante, especialmente cuando las familias con hijos emigran y es necesario determinar el nivel educativo de los alumnos para su integración en el sistema escolar extranjero.

El italiano: entre el patrimonio cultural y el desarrollo lingüístico

Para poder satisfacer los requisitos de los clientes, es aconsejable realizar la comunicación escrita en un solo idioma, por ejemplo, exclusivamente en italiano, alemán o inglés. Por tanto, los documentos en otras lenguas deben traducirse a la lengua de comunicación. De esta manera, no cabe la posibilidad de que se produzcan malentendidos entre ambas partes.

Nuestros traductores de italiano suelen tener conocimientos culturales, por lo que las palabras no se traducen individualmente, sino que se traducen de forma adecuada a la lengua respectiva en su contexto. Por lo tanto, con los traductores profesionales no hay que temer los malentendidos que pueden lastrar una relación comercial.

Gracias a nuestra larga experiencia, podemos señalar claramente qué combinaciones de idiomas son especialmente relevantes y demandadas en las traducciones de italiano:

alemán - italiano
inglés - italiano
francés - italiano
holandés - italiano
español - italiano
polaco - italiano
italiano - italiano
ruso - italiano


Aquí puede encontrar un resumen de todos nuestros idiomas de destino disponibles.

En función de las necesidades, las distintas herramientas, proveedores y servicios ofrecen diferentes ventajas. Sin embargo, para la comunicación profesional con los clientes y las partes interesadas, recomendamos no utilizar Deepl exclusivamente para la traducción sin la posterior revisión de un hablante nativo. Aunque se ahorran costes considerables en la traducción, este servicio aún no alcanza la calidad de traducción de los traductores profesionales.

En consecuencia, la aplicación de traducción basada en la web de lingoking es actualmente la mejor solución para los encargos de traducción pequeños y grandes en términos de facilidad de uso, velocidad y calidad. En particular, para los encargos que no tienen requisitos específicos en lo que respecta a la terminología específica del sector o de la marca o a los términos técnicos. Se prescinde del intercambio personal (presupuesto, comentarios, etc.) y solo se lleva a cabo a petición del cliente.

El servicio de traducción clásico de lingoking se recomienda si el componente temporal no es el criterio decisivo o si se necesita una oferta para volúmenes de encargos mayores. Nos centramos en darle la bienvenida de forma personal a través de nuestra gestión de proyectos, la optimización de la interfaz, un servicio profesional y una estrecha cooperación. Complementado con la aplicación web para traducciones urgentes, para una o más personas de su departamento o empresa, este modelo es probablemente el mejor paquete global que le podemos ofrecer actualmente.

Como en todas las traducciones de idiomas, hay que prestar atención a la localización, la transcreación y las sutilezas culturales del italiano.

Al traducir textos del italiano, el contenido no solo se debe transferir correctamente en términos técnicos. Los textos finales también deben adaptarse a las convenciones lingüísticas, culturales y a veces jurídicas del país de destino (lo que se denomina "localización"). Incluso los hablantes nativos a veces no tienen la competencia lingüística necesaria para estas traducciones especializadas. Por eso es especialmente importante contratar a un traductor nativo de italiano con una experiencia fiable. De este modo, puede estar seguro de que su traducción al italiano es perfecta desde el punto de vista técnico y lingüístico.

En función de las necesidades, una transcreación también puede ser la solución adecuada. Con esta forma de traducción contextual, el traductor tiene más libertad. Esto puede ser especialmente útil a la hora de traducir textos publicitarios y de marketing emotivos y divertidos.

Los traductores e intérpretes profesionales de italiano escasean en Alemania. En este contexto, profesional significa que el proveedor de servicios lingüísticos ha completado con éxito la formación en una universidad o escuela superior como mediador lingüístico de italiano.

Independientemente de si es un cliente particular o empresarial: Confíe en los traductores e intérpretes profesionales de italiano para proyectos de traducción importantes. Esta lista de control puede ayudarle a elegir un intérprete o traductor adecuado:

Conocimientos especializados: El intérprete o traductor no solo debe ser capaz de demostrar conocimientos de italiano a nivel de hablante nativo, sino que también ha de contar con los conocimientos especializados necesarios para traducir un texto correctamente y con precisión al italiano.

Certificación : Las autoridades y oficinas públicas suelen exigir traducciones juradas en italiano de los certificados y documentos de identidad. Solo un traductor jurado de italiano puede realizar una traducción certificada. Si tiene una cita en el juzgado, en la notaría o en el registro civil, también necesitará un intérprete jurado y certificado de italiano.

Cualificación: Los intérpretes y traductores son especialistas formados. Por lo tanto, para que la traducción al italiano sea de calidad, es importante que el intérprete o traductor haya completado una formación en una universidad reconocida y sea miembro de una asociación oficial como la ATA (Asociación Norteamericana de Traductores) o la BDÜ (Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores).

Encontrar un traductor o intérprete de italiano profesional y fiable no siempre es fácil, a pesar de la amplia oferta. Por lo tanto, tómese el tiempo necesario para poner a prueba a los posibles intérpretes y traductores antes de encargarles la traducción. El tiempo que invierta en la elección de un intérprete o traductor se verá recompensado a más tardar cuando reciba un servicio de traducción de alta calidad.

Tanto si busca un intérprete de conferencias de italiano, como una traducción técnica o una traducción de documentos del alemán (o de muchos otros idiomas) al italiano: Una agencia de traducción profesional como lingoking es su contacto ideal para traducciones e interpretaciones especializadas. Puede encargar la traducción de su texto con unos pocos clics a través de nuestra plataforma de traducción.

Si necesita un traductor o intérprete de italiano, el primer paso es considerar exactamente cuáles son los requisitos.

A la hora de traducir al italiano, hay que tener en cuenta los siguientes puntos:

¿Necesita una certificación notarial?
¿Necesita la traducción con especial rapidez (exprés) o le basta con un plazo de envío normal?
¿Debe el traductor de italiano estar especializado, por ejemplo, en derecho, marketing o ciencias?
¿La traducción al italiano solo se va a usar para fines internos o va a mostrarse al público?


En la mayoría de los casos, además de la traducción, deberá contratar un servicio de revisión. Un segundo traductor nativo de italiano lee la traducción terminada y corrige los posibles errores.

¿Necesita traducciones del o al italiano? Por ejemplo, ¿un certificado de nacimiento italiano, un texto técnico, un contrato o el permiso de conducir? Entonces lingoking es el lugar adecuado para usted. En nuestra página web puede calcular fácilmente los precios de las traducciones de italiano y, por supuesto, ¡realizar el encargo directamente! Simplemente suba el documento al final del proceso del encargo. No necesitamos los originales.

#Rápido #Competente #Elocuente #Preciso