Vertrag

Professionelle Übersetzung Ihrer Verträge inklusive Qualitätsprüfung – auf Wunsch mit Beglaubigung von gerichtlich vereidigten Übersetzer:innen.

Warum müssen Verträge
 übersetzt werden?

Internationale Anerkennung und Übersetzung von 
Verträgen und (kommerziellen) Vereinbarungen.

Die Übersetzung internationaler Verträge ist entscheidend, um sicherzustellen, dass alle Parteien die Bedingungen klar verstehen. RechtsanwältInnen sollten die Übersetzungen überprüfen, um rechtliche Anforderungen zu erfüllen. Die Bandbreite der übersetzten internationalen Verträge ist vielfältig und erfordert ein klares Verständnis der Bedingungen, um mögliche zukünftige Streitigkeiten zu vermeiden.

Investitionsverträge

Verträge zwischen Investoren und Gastländern, die den Investitionsschutz und die Förderung regeln, erfordern häufig Übersetzungen. Diese Verträge können Investitionsbedingungen, Schiedsverfahren und andere wichtige Klauseln enthalten.

Internationale Verträge

 Internationale Vereinbarungen und Verträge zwischen Staaten werden in der Regel in die Amtssprachen der beteiligten Staaten übersetzt. Diese können bilaterale oder multilaterale Abkommen umfassen, die verschiedene Bereiche wie Handel, Umweltschutz und Menschenrechte abdecken.

Arbeitsvereinbarungen

Internationale Organisationen, wie die Vereinten Nationen, schließen oft Verträge mit Mitarbeiter:innen aus verschiedenen Ländern ab. Diese Verträge können Übersetzungen erfordern, um sicherzustellen, dass alle Mitarbeiter:innen die Bedingungen verstehen.

Lizenzvereinbarungen

Wenn Unternehmen oder Einzelpersonen Lizenzen für geistiges Eigentum wie Patente, Marken oder Urheberrechte in verschiedenen Ländern gewähren oder erhalten, müssen die Lizenzvereinbarungen in die jeweiligen Sprachen übersetzt werden.

Kooperationsvereinbarungen

Internationale Kooperationsvereinbarungen zwischen Organisationen, Regierungen oder Nichtregierungsorganisationen erfordern oft Übersetzungen, um sicherzustellen, dass die Zusammenarbeit reibungslos verläuft.

Multilaterale Abkommen

Vereinbarungen, an denen mehrere Länder beteiligt sind, wie internationale Handelsabkommen oder Umweltschutzabkommen, werden in der Regel in die Amtssprachen aller Vertragsparteien übersetzt.

Buchen Sie die Übersetzung Ihres Vertrags
 in nur wenigen Klicks

Übersetzung Ihres Vertrags

 Sie Ihre (beglaubigte) Übersetzung ganz einfach online in nur wenigen Klicks. Alles, was wir benötigen, ist ein Scan oder Foto Ihres Vertrags.

Inbegriffen

· Übersetzt von Muttersprachler:innen mit Fachkenntnissen

 

· inklusive Qualitätskontrolle im 4-Augen-Prinzip

 

· Digitale Kopie auf Wunsch

 

· auf Wunsch mit Beglaubigung (anerkannt von allen Behörden und öffentlichen Stellen)

 

 

Standardlieferung:  

Nach drei bis fünf Werktagen erhalten Sie die Übersetzung digital zur vorherigen Überprüfung. Wir versenden beglaubigte Übersetzungen per Post. Wenn Sie die Option für den digitalen Download buchen, erhalten Sie unmittelbar nach Abschluss des Übersetzungsprozesses Ihre Übersetzung als Download.

Bitte beachten Sie

Bitte beachten Sie, dass wir nur beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen oder ins Deutsche anbieten. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von in Deutschland vereidigten Übersetzer:innen angefertigt und von jeder Behörde als Standard akzeptiert.

 

Die Fachübersetzung Ihres Dokuments erfolgt zu einem Standardseitenpreis. Wir gehen von einer Länge von bis zu 350 Wörtern pro Seite aus.

Suchen Sie nach einer individuellen Lösung für Ihr Unternehmen?
lingoking Mitarbeiterin mit Headset und Tablet
Sie haben Fragen?

Dann nutzen Sie unseren Chat für eine schnelle und problemlose Kontaktaufnahme oder lesen Sie wichtige Antworten in unseren FAQs nach.

Chat
FAQs