Versicherungsdokumente

Professionelle Übersetzung Ihrer Versicherungsdokumente – auf Wunsch inkl. Beglaubigung von gerichtlich vereidigten Übersetzer:innen.

Warum müssen Versicherungsdokumente
 übersetzt werden?

Wichtige Unterscheidungen von Versicherungsdokumenten für den internationalen Gebrauch:

Je nach den Umständen und den Anforderungen der beteiligten Parteien müssen verschiedene Arten von Versicherungsdokumenten übersetzt werden. 

Einige gängige Arten von Versicherungsdokumenten, die möglicherweise übersetzt werden müssen, sind:

Versicherungspolicen

Dies umfasst Dokumente, die die Bedingungen und Deckung einer Versicherungspolice festlegen. Versicherungsnehmer:innen können Übersetzungen benötigen, wenn die Police in einer Sprache ausgestellt ist, die sie nicht verstehen.

Schadensformulare

Dokumente im Zusammenhang mit der Einreichung von Versicherungsansprüchen, wie Schadensformulare, Unfallberichte oder medizinische Unterlagen, könnten übersetzt werden müssen, insbesondere wenn sie bei einer Versicherungsgesellschaft eingereicht werden müssen, die in einer anderen Sprache tätig ist.

Versicherungsverträge und Vereinbarungen

Alle Verträge oder Vereinbarungen zwischen den Parteien, die an Versicherungstransaktionen beteiligt sind, können eine Übersetzung erfordern, um sicherzustellen, dass alle Parteien ihre Rechte, Pflichten und Bedingungen der Vereinbarung verstehen.

Buchen Sie die Übersetzung Ihrer 
Versicherungsdokumente in nur wenigen Klicks

Übersetzung Ihrer Versicherungsdokumente

Bestellen Sie Ihre (beglaubigte) Übersetzung ganz einfach online in nur wenigen Klicks. Alles, was wir benötigen, ist ein Scan oder Foto Ihrer Versicherungsdokumente.

Inbegriffen

· Anerkannt von allen Behörden und öffentlichen Stellen

 

· Beglaubigte Übersetzung durch vereidigte Übersetzer:innen

 

· Digitale Kopie auf Anfrage verfügbar

 

· Qualitätskontrolle inklusive

 

Standardlieferung:  

Nach drei bis fünf Werktagen erhalten Sie die Übersetzung digital zur vorherigen Überprüfung. Wir versenden beglaubigte Übersetzungen per Post. Wenn Sie die Option für den digitalen Download buchen, erhalten Sie unmittelbar nach Abschluss des Übersetzungsprozesses Ihre Übersetzung als Download.

Bitte beachten Sie

Bitte beachten Sie, dass wir nur beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen oder ins Deutsche anbieten. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von in Deutschland vereidigten Übersetzer:innen angefertigt und von jeder Behörde als Standard akzeptiert.

 

Die Fachübersetzung Ihres Dokuments erfolgt zu einem Standardseitenpreis. Wir gehen von einer Länge von bis zu 350 Wörtern pro Seite aus.

Suchen Sie nach einer individuellen Lösung für Ihr Unternehmen?
Sie haben Fragen?

Dann nutzen Sie unseren Chat für eine schnelle und problemlose Kontaktaufnahme oder lesen Sie wichtige Antworten in unseren FAQs nach.

Chat
FAQs