Versicherungsdokumente übersetzen lassen
Behördlich anerkannte und beglaubigte Übersetzung Ihrer Versicherungsdokumente
- Übersetzung Ihrer privaten Versicherungsdokumente
- Übersetzung unternehmensrelevanter Versicherungspolicen
- Haft-, Risiko-, Kfz- & Hausratversicherungen
- Kranken- und Lebensversicherungen
- Versicherungsscheine & Policen
Datei-Upload: Zum Schutz Ihrer Daten findet der Datei-Upload erst am Ende des Bestellprozesses statt (siehe Datenschutz)
Übersetzung Ihrer Versicherungsdokumente

Ihre Vorteile im Überblick:
- erhältlich in jeder Sprachkombination
- Sichere Übertragung via SSL-Verschlüsselung
- Professionelle Fachübersetzer aus der Versicherungsbranche
- bei allen Behörden und Ämtern anerkannt
- Expressversand innerhalb 48h möglich
- Optional mit Beglaubigung
- digitale Kopie vorab möglich
Beglaubigte Übersetzung Ihrer Versicherungsdokumente in jede gewünschte Sprache!
Sie benötigen Versicherungsdokumente zur Vorlage im Ausland? Oder Ihre ausländischen Unterlagen für deutsche Behörden oder Institutionen übersetzt? Ganz egal, ob Sie als Privatperson einen übersetzten Versicherungsnachweis benötigen oder als Unternehmen internationale Finanzgeschäfte abwickeln möchten – lingoking bietet Ihnen die professionelle Übersetzung Ihrer Versicherungsunterlagen.
Wir helfen Ihnen gerne.
Wo wird das Dokument verlangt?
- Finanzamt
- Banken
- Versicherungen
- Gerichte und Staatsanwaltschaft
- Ämter und Behörden
Für welchen Anlass benötigt man das Dokument?
- Vertragsabschlüsse
- Nachweis vor Gerichten
- Vorlage im Schadensfall
Sie benötigen Versicherungsdokumente zur Vorlage im Ausland? Oder Ihre ausländischen Unterlagen für deutsche Behörden oder Institutionen übersetzt? Vertrauen Sie unseren vereidigten Übersetzern, welche diese Übersetzung professionell durchführen und durch eine Beglaubigung gewährleisten, dass Ihre Versicherungsdokumente von allen Behörden und Ämtern anerkannt wird.
lingoking bietet Ihnen die professionelle Übersetzung Ihrer Bank- und Versicherungsunterlagen. Professionelle Fachübersetzer mit Finanz-Fachwissen übersetzen Ihre Unterlagen zuverlässig in die gewünschte Sprache und beglaubigen Sie bei Bedarf. Wir empfehlen die Übersetzung mit Beglaubigung – der Übersetzer bürgt mit seinem Stempel für die Richtigkeit der Übersetzung, für Behörden und viele Unternehmen ist dies ein wichtiges Signal für die Echtheit des Dokuments. Unsere Übersetzer werden von uns streng kontrolliert. Ihre Übersetzung wird selbstverständlich ausschließlich von fähigen und ggf. vereidigten Übersetzern durchgeführt.
Bestellen Sie Ihre Übersetzung einfach und unkompliziert online in nur wenigen Klicks. Ihre fertige Übersetzung erhalten Sie in wenigen Tagen per Post.
Sie haben weitere Fragen? Dann schauen Sie doch einfach hier in unseren FAQ nach.


Nur noch 3 Schritte bis zur Übersetzung Ihrer Versicherungsdokumente

Bestellen
Jeder Zeit verfügbar! Wenige Klicks genügen und wir liefern Ihnen Ihr übersetztes Versicherungsdokument in wenigen Tagen nach Hause.

Bezahlen
Ganz einfach! Bezahlen Sie bequem und komfortabel via PayPal, Sofortüberweisung, Kreditkarte oder auf Rechnung.

Hochladen
Schon fertig? Ein Scan, eine Abschrift oder ein Foto Ihres Versicherungsdokuments reicht aus, das Original benötigen wir nicht.
Vertraulich. Fachspezifisch. Sicher. Wo und wann immer Sie wollen.
Unser Serviceversprechen
Sie möchten sich absichern? Benötigen Verlässlichkeit im Handel und Vertrieb im internationalen Umfeld? Mit unserem professionellen Übersetzungsservice und mit Experten bestückten Netzwerk an gerichtlich beeidigten Übersetzern gewährleisten wir Ihnen einen sicheren und schnellen Service, um im Schadensfall keine Überraschungen zu erleben.

Mit unserem digitalen Service sind wir rund um die Uhr für Sie verfügbar. Eine Kopie und Upload genügen und wir vermitteln Ihnen den passenden Übersetzer für Ihr Bedürfnis und Ihre Sprache.

In nur wenigen Klicks sind Ihre Unterlagen an uns übermittelt. Ihr Auftrag wird von unserem internationalen Netzwerk sofort bearbeitet und Sie erhalten Ihre fertigen Versicherungsdokumente in wenigen Tagen zurück.

Mit unserem Team an gerichtlich beeidigten und akkreditierten Übersetzern gewährleisten wir Ihnen eine sichere SSL-Verschlüsselung und zeitnahe Bearbeitung Ihrer vertraulichen Dokumente.
Ihr Unternehmen ist international tätig? Diese Produkte könnten für Sie wichtig werden:
Nicht fündig geworden? Nicht das richtige Produkt dabei?
FAQ: Noch unsicher? Hier finden Sie alle wichtigen Informationen rund um das Thema Übersetzung Ihrer Versicherungsdokumente:
Sie haben Fragen zum Thema Übersetzung von Versicherungsdokumenten für Deutschland?
-
+ Was ist die Herausforderung bei der Übersetzung von Versicherungsdokumenten?
Fachübersetzungen im Versicherungswesen sind besonders anspruchsvolle Projekte. Deshalb ist es wichtig, dass Sie für Ihr Übersetzungsprojekt einen fachlich kompetenten und zuverlässigen Übersetzer bzw. Dolmetscher finden.
Bei der Übersetzung von Versicherungsdokumenten müssen häufig Fachbegriffe mit einer sehr spezifischen Bedeutung in eine andere Sprache übertragen werden. Selbst Muttersprachler haben für diese Fachübersetzungen manchmal nicht die nötige Sprachkompetenz. Deshalb ist es bei der Übersetzung von Policen und Versicherungsdokumenten besonders wichtig, einen Dolmetscher bzw. Übersetzer mit verlässlichem Fachwissen zu beauftragen. Zusätzlich sind Kreativität und Sprachbeherrschung des Übersetzers gefragt – schließlich darf eine präzise Fachsprache nicht auf Kosten der Lesbarkeit gehen!
Auch rechtliche Vorgaben sind bei der Übersetzung von Versicherungsdokumenten zu beachtet. Policen oder Urkunden müssen meist in Form einer beglaubigten Übersetzung bei Behörden, Verbänden oder staatlichen Institutionen vorgelegt werden. Das Fehlen einer anerkannten Beglaubigung kann im Schadensfall schnell zu einem ernsthaften Problem werden. Ein professioneller Fachübersetzer für Versicherungsübersetzungen kann Ihnen dabei helfen, alle rechtlichen Vorgaben zu erfüllen.
Sie haben Fragen zum Thema Übersetzung von Versicherungsdokumenten fürs Ausland?
-
+ Welche Bedeutung hat Lokalisierung bei der Übersetzung von Versicherungsdokumenten?
Finanz- und Versicherungstexte sind oft voller Zahlen und Daten. Diese Angaben müssen ebenfalls an die Zielsprache angepasst werden – ein Prozess, der als Lokalisierung bezeichnet wird. So ist gewährleistet, dass zum Beispiel das Datumsformat in einem übersetzten Text ebenfalls korrekt wiedergegeben wird.
-
+ Welche Schritte muss ich bei der Übersetzung von Versicherungsdokumenten beachten?
Die Suche nach einem geeigneten Übersetzer für Ihre Versicherungsdokumente kann eine schwierige Aufgabe sein. Zögern Sie deshalb nicht, so viele Fragen wie möglich zu stellen. Nur so erhalten Sie den besten Überblick über das Angebot der verschiedenen Übersetzer und Dienstleister.
Diese Fragen können Ihnen dabei helfen, das passende Übersetzungsbüro zu finden:
➤ Handelt es sich um ein etabliertes Übersetzungsbüro, das schon seit mehreren Jahren erfolgreich seine Übersetzungsdienstleistungen anbietet?
➤ Hat der Übersetzer Erfahrung mit der Übersetzung von Dokumenten aus dem Bereich Versicherungen?
➤ Verfügt der Übersetzer über relevantes Fachwissen über Ihre Produkte und die Versicherungsbranche? Kennt der Übersetzer alle rechtlichen Bestimmungen und Vorgaben, die eingehalten werden müssen?
➤ Kann das Übersetzungsbüro Ihnen auch eine beglaubigte Übersetzung liefern, die von Behörden anerkannt wird?
➤ Ist der Übersetzer Mitglied in offiziellen Organisationen wie der American Translators Association (ATA)?
➤ Ist jederzeit die Sicherheit Ihrer persönlichen Daten garantiert und Ihre Privatsphäre geschützt?
➤ Kann das Übersetzungsbüro Ihnen auch schnelle Bestelloptionen wie Expressversand anbieten?
➤ Sind die Preise transparent und klar? Was ist im Bestellumfang enthalten?
➤ Kann das Übersetzungsbüro Ihnen noch weitere Dienstleistungen anbieten, etwa einen Dolmetscher oder die Übersetzung zusätzlicher Dokumente?
Sie haben Fragen zum Thema Bestell-/Übersetzungsprozess von Versicherungsdokumenten?
-
+ Wie funktioniert die Übersetzung von Versicherungstexten?
Versicherungsunterlagen sind wichtige Dokumente, die mit viel Sorgfalt übersetzt werden sollten. Denn die Fülle an Fachbegriffen und präzisen Formulierungen ist in diesen Texten sehr hoch. Mit der Übersetzung Ihrer Versicherungsunterlagen sollten Sie deshalb nur einen professionellen Fachübersetzer betrauen. Das gleiche gilt auch für Dolmetscher.
Entscheiden Sie sich bei der Vergabe eines Übersetzungsprojektes aus dem Versicherungswesen deshalb am besten für eine professionelle Übersetzervermittlung. Bei lingoking, dem Lieferdienst für professionelle Übersetzungen, werden Sie stets mit einem ausgebildeten und geprüften Dolmetscher oder Übersetzer mit relevantem Fachwissen verbunden. -
+ Was kostet die Übersetzung meines Versicherungsdokuments?
lingoking übersetzt und beglaubigt alle Dokumententypen! Die Übersetzung eines Versicherungsdokuments folgt in der Regel einem Standart-Seiten-Preises, wobei weit verbreitete Sprachen zumeist etwas günstiger als „exotische“ Sprachen.
Wir bieten Fachübersetzungen von Versicherungstexten inkl. Qualitätskontrolle schon ab 53,90 Euro. Gegen einen geringen Aufpreis können Sie auch eine beglaubigte Übersetzung buchen, sowie deren digitalen Lieferung (als Scan). Außerdem steht Ihnen, wenn es ganz schnell gehen soll, auch unser Express-Übersetzungsservice mit Express-Versand zur Verfügung.
Lassen Sie sich jetzt die genauen Kosten für Ihre Übersetzung im lingoking Preisrechner anzeigen. Das Beste: Bei uns können Sie die Übersetzung auch gleich in Auftrag geben. Wir von lingoking garantieren höchste Qualität, schnelle Umsetzung und Ihre vollste Zufriedenheit – und das zu einem unschlagbaren Preis.
-
+ Welche Unterlagen benötige ich zur Übersetzung meiner Versicherungsdokumente?
Bestellen Sie Ihre Übersetzung einfach und unkompliziert online in nur wenigen Klicks. Eine Abschrift, ein Scan oder Foto Ihres Dokuments ist für die Übersetzung ausreichend, das Original benötigen wir nicht.
-
+ Wer übersetzt meine Versicherungsdokumente? Wer hat Einsicht in meine Unterlagen?
Ihre Übersetzung wird ausschließlich von ausgebildeten und vereidigten Übersetzern durchgeführt. Somit ist Ihre Übersetzung bei allen Ämtern und Behörden gültig. Nur Sie werden Einsicht in Ihre vertraulichen Dokumente erhalten. Diskretion und Sicherheit ist uns sehr wichtig, weswegen auch die Verschlüsselung und der Upload bei der digitalen Bestellstrecke den höchsten Sicherheitsstufen folgt.
Sie haben noch offene Fragen?

Dann kontaktieren Sie mich einfach über unseren Chat.
Ich helfe Ihnen gern weiter.
