Traducimos sus catálogos, folletos y campañas para su presencia publicitaria y de marketing

Web and e-commerce translations
  • ¿Quiere atraer la atención internacional con su campaña de marketing y apelar a sus clientes de manera emotiva? Estaremos encantados de ayudarle con las traducciones de marketing adecuadas

Traducciones profesionales para su Presencia publicitaria y de marketing

Atraiga a un público internacional con su campaña publicitaria multilingüe.
Para poder escalar su negocio a nivel internacional, no solo necesita un contenido atractivo, sino también un enfoque adecuado del grupo objetivo. Esto es especialmente difícil con los textos de marketing informativos y emotivos. Con nuestros expertos hablantes nativos, le ayudamos a traducir su mensaje de forma específica para cada país y de forma sucinta. Folletos informativos de marketing, campañas publicitarias emotivas, reclamos activadores en la comunicación de redes sociales o presentaciones emotivas para empleados: el abanico de traducciones de marketing es enorme.

A través de nuestra red global de marketing, nos complace ayudarle a dirigirse a su variado grupo internacional de colaboradores. Tanto si desea crear su contenido en su propia empresa como a través de una agencia de marketing externa.


Gracias a nuestro exclusivo proceso de traducción con configurador de precios integrado y a nuestra red profesional de traductores publicitarios y especializados, no solo le ofrecemos quizá el servicio de traducción más rápido del mercado, sino también opciones de servicio individualizadas a un precio fijo y transparente sin necesidad de solicitar presupuesto para proyectos pequeños y grandes.

¿Busca traducciones para uso privado?

Entonces nosotros somos la empresa perfecta para usted. Tanto si necesita una traducción de certificados para su solicitud de empleo en el extranjero como si acaba de emigrar y necesita una traducción de sus actas y documentos personales. lingoking ofrece una amplia gama de traducciones y garantiza profesionalidad, rapidez y discreción.

WEB.App new

Traduzca su sitio web ahora

WEB.App customers choice

Traducir la descripción del producto ahora

BUSINESS.App pro-service

Descubra la diversidad de nuestra traducción.APP.

Alle Business Apps in der Übersicht
  • Más de 64 Web.APP diferentes y personalizables le esperan para que las reserve. Si reserva traducciones a intervalos regulares o no quiere privar a su equipo o departamento de las ventajas, utilice nuestra Business.APP.

Traducciones para empresas

Traducción del certificado laboral
A partir de 74,79 € incl. el control de calidad

Traducción del currículo
A partir de 53,49 € incl. el control de calidad

Traducimos su permiso de conducir
A partir de 49,50 € incl. el control de calidad

Traducción del pasaporte
A partir de 69,90 euros incl. el control de calidad

Traducción del certificado de prácticas
A partir de 74,79 € incl. el control de calidad

Traducción del certificado de matrimonio
A partir de 76,99 € incl. el control de calidad

Traducción del documento de identidad
A partir de 49,50 € incl. el control de calidad

Traducción de certificados escolares
A partir de 63,90 € incl. el control de calidad

Traducción del extracto del registro de nacimiento
A partir de 63,90 € incl. el control de calidad

Traducimos su descripción inmobiliaria
A partir de 56,75 € incl. el control de calidad

Traducimos su permiso de residencia
A partir de 56,75 € incl. el control de calidad

Traducción de la prueba de nacionalidad
A partir de 56,75 € incl. el control de calidad

Traducción del certificado de antecedentes penales
A partir 56,75 € incl. el control de calidad

E-Commerce bestellung
SEO-OPTIMIERT new

Traducción profesional y optimizada por palabras clave
de su sitio web

E-Commerce Bestellung
TRANSKREATION pro-service

Esto es a lo que hay que prestar atención cuando se traduce
comercio electrónico:

  • A la hora de traducir páginas web, también hay que tener en cuenta las convenciones lingüísticas, culturales y a veces legales del país de destino (la llamada localización). Por eso es especialmente importante que los sitios web contraten a un traductor con conocimientos fiables y nativos. La creatividad y el dominio del idioma por parte del traductor son muy importantes para los sitios web; al fin y al cabo, usted quiere presentarse a los visitantes de su sitio web en un idioma extranjero al menos tan bien como a los del idioma de origen.

#Rápido.     #Sencillo.     #Específico.     #Internacional

Nuestras historias de éxito y casos empresariales

HEAD Sport - Deportes y estilo de vida
Comercio electrónico  I  Traducir pagina web

Heise Media - Información y Prensa
Comercio electrónico  I  Textos técnicos

myphotobook - Retail
Comercio electrónico  I  Revista empresarial

Toni Sailer - Deporte y moda
Comercio electrónico  I  Descripción del producto

VAUDE Sport GmbH - Deporte y moda
Social-Media  I  Subtítulo-Traducción

ADAC - Movilidad y servicio
Documentos personales  I  Permiso de conducir

Bundesagentur für Arbeit - Trabajo
Documentos personales  I  Documentos oficialespara

Ascopharm - Salud y medicina
Medicas  I  Extracto del registro mercantil

Inspírese con más historias de éxito

VIDA Y TRABAJO

Su guía para cuestiones de traducción personal

¿Quién no ha soñado con empezar de nuevo en un país extranjero? O de envejecer en el Sur. Pero este paso debe estar bien pensado y lleva asociadas muchas trabas burocráticas. Podemos ayudarle con su nuevo comienzo personal. Aquí puede encontrar todo lo que necesita saber sobre nuestros servicios y productos de traducción. Así podrá saber de antemano para qué necesita traducir un documento concreto y si puede necesitar una traducción jurada.

Su enlace directo a todos nuestros servicios de traducción pertinentes

Preguntas frecuentes: Nuestras respuestas a sus preguntas.

Las preguntas más frecuentes sobre las traducciones juradas:

Una traducción jurada es una traducción de un documento oficial con la certificación del traductor. De dicha traducción solo se pueden encargar traductores jurados. El traductor confirma la exactitud de la traducción con la firma, el sello y el certificado de la traducción. La autenticidad de la traducción queda así garantizada de forma jurídicamente vinculante. Al realizar su encargo de traducción con lingoking, le garantizamos que la traducción la llevará a cabo un traductor jurado en Alemania.

Nuestra certificación según la norma europea de calidad DIN EN ISO 17100 para servicios de traducción es una garantía de calidad adicional. Si necesita su documento con rapidez, también ofrecemos un servicio de traducción exprés que le permite cumplir incluso los plazos más ajustados. Por supuesto, tratamos sus documentos de forma confidencial.

lingoking traduce todo tipo de documentos y certifica la traducción. Los costes varían en función del documento (longitud) y de la selección de idiomas. En el configurador de productos de lingoking puede ver directamente los costes exactos de la traducción jurada de su documento. Lo mejor: En nuestra página también puede encargarnos la traducción directamente. En lingoking le garantizamos la máxima calidad, una rápida implementación y su completa satisfacción, todo ello a un precio inmejorable.

Por un pequeño recargo, también puede solicitar copias certificadas adicionales y una versión digital. Recibirá su traducción jurada no solo por correo, sino también en formato digital, escaneada. Además, nuestro servicio exprés también está a su disposición con envío urgente si lo necesita con mucha rapidez. ¡Pruébelo directamente!

En Alemania, la traducción jurada solo la pueden llevar a cabo traductores públicos y juramentados. El traductor confirma la exactitud de la traducción con la firma, el sello y el certificado de la traducción. La autenticidad de la traducción queda así garantizada de forma jurídicamente vinculante. Esto significa que ya no es necesaria la revisión, y la traducción se considera oficialmente certificada. Así, estas traducciones están oficialmente reconocidas y tienen validez mundial.

Los traductores profesionales pueden optar por esta formación complementaria y solicitar al tribunal que se les reconozca oficialmente como traductores jurados. Solo un 3 % de los traductores son jurados.

Controlamos estrechamente a nuestros traductores. Por lo tanto, su traducción solo la llevarán a cabo traductores formados profesionalmente y, en su caso, jurados, por lo que será reconocida por las autoridades, oficinas y otras instituciones.

Las traducciones juradas son especialmente comunes en las oficinas gubernamentales, los tribunales y los colegios/universidades. A través de la certificación, el traductor da fe de la autenticidad de la traducción de manera jurídicamente vinculante. Muchos documentos solo pueden homologarse oficialmente con una certificación.

Los certificados escolares y universitarios, los permisos de conducir y los documentos oficiales, como los certificados de nacimiento o de matrimonio se traducen con certificación con especial frecuencia.

Sin embargo, a veces también se requieren traducciones juradas de extractos del registro mercantil o de contratos para transacciones comerciales internacionales. Lo mejor es consultar con la persona de contacto correspondiente para ver si es necesaria una traducción jurada. Por cierto, nuestras traducciones están certificadas por traductores jurados en Alemania y son aceptadas en el extranjero como norma. En algunos casos excepcionales, los países requieren específicamente una traducción certificada, por lo que le recomendamos que compruebe de antemano con la oficina correspondiente qué requisitos se aplican en su caso. Si tiene que presentar la traducción al consulado, asegúrese de solicitar específicamente que la traducción la realice un traductor registrado en el consulado. El consulado estará encantado de proporcionarle información al respecto.

También hay que tener en cuenta que en raras ocasiones, se requiere incluso una apostilla. En este caso, el traductor lleva la traducción certificada al tribunal o a la oficina, que firma la traducción, la apostilla.

En principio, las certificaciones son válidas por un periodo de tiempo ilimitado. Sin embargo, los documentos originales suelen tener una validez limitada, que se traslada a la traducción. Por tanto, el documento original y la traducción jurada tienen el mismo periodo de validez. Además, a menudo se exige (por ejemplo, en el caso de los certificados de nacimiento para las bodas) que la traducción no tenga más de 6 meses de antigüedad.

No. El documento original no es necesario para una traducción certificada oficialmente. Puede escanear o fotografiar el documento que quiera traducir y, tras el proceso de pago, subirlo. El traductor le enviará el documento traducido y certificado por correo certificado.

¿Todavía tiene preguntas sobre el producto o el encargo?

Póngase en contacto con nosotros hoy mismo y reciba una oferta sin compromiso

Preguntas frecuentes: Nuestras respuestas a sus preguntas.

Las preguntas más frecuentes sobre las traducciones juradas:

Una traducción jurada es una traducción de un documento oficial con la certificación del traductor. De dicha traducción solo se pueden encargar traductores jurados. El traductor confirma la exactitud de la traducción con la firma, el sello y el certificado de la traducción. La autenticidad de la traducción queda así garantizada de forma jurídicamente vinculante. Al realizar su encargo de traducción con lingoking, le garantizamos que la traducción la llevará a cabo un traductor jurado en Alemania.

Nuestra certificación según la norma europea de calidad DIN EN ISO 17100 para servicios de traducción es una garantía de calidad adicional. Si necesita su documento con rapidez, también ofrecemos un servicio de traducción exprés que le permite cumplir incluso los plazos más ajustados. Por supuesto, tratamos sus documentos de forma confidencial.

lingoking traduce todo tipo de documentos y certifica la traducción. Los costes varían en función del documento (longitud) y de la selección de idiomas. En el configurador de productos de lingoking puede ver directamente los costes exactos de la traducción jurada de su documento. Lo mejor: En nuestra página también puede encargarnos la traducción directamente. En lingoking le garantizamos la máxima calidad, una rápida implementación y su completa satisfacción, todo ello a un precio inmejorable.

Por un pequeño recargo, también puede solicitar copias certificadas adicionales y una versión digital. Recibirá su traducción jurada no solo por correo, sino también en formato digital, escaneada. Además, nuestro servicio exprés también está a su disposición con envío urgente si lo necesita con mucha rapidez. ¡Pruébelo directamente!

En Alemania, la traducción jurada solo la pueden llevar a cabo traductores públicos y juramentados. El traductor confirma la exactitud de la traducción con la firma, el sello y el certificado de la traducción. La autenticidad de la traducción queda así garantizada de forma jurídicamente vinculante. Esto significa que ya no es necesaria la revisión, y la traducción se considera oficialmente certificada. Así, estas traducciones están oficialmente reconocidas y tienen validez mundial.

Los traductores profesionales pueden optar por esta formación complementaria y solicitar al tribunal que se les reconozca oficialmente como traductores jurados. Solo un 3 % de los traductores son jurados.

Controlamos estrechamente a nuestros traductores. Por lo tanto, su traducción solo la llevarán a cabo traductores formados profesionalmente y, en su caso, jurados, por lo que será reconocida por las autoridades, oficinas y otras instituciones.

Las traducciones juradas son especialmente comunes en las oficinas gubernamentales, los tribunales y los colegios/universidades. A través de la certificación, el traductor da fe de la autenticidad de la traducción de manera jurídicamente vinculante. Muchos documentos solo pueden homologarse oficialmente con una certificación.

Los certificados escolares y universitarios, los permisos de conducir y los documentos oficiales, como los certificados de nacimiento o de matrimonio se traducen con certificación con especial frecuencia.

Sin embargo, a veces también se requieren traducciones juradas de extractos del registro mercantil o de contratos para transacciones comerciales internacionales. Lo mejor es consultar con la persona de contacto correspondiente para ver si es necesaria una traducción jurada. Por cierto, nuestras traducciones están certificadas por traductores jurados en Alemania y son aceptadas en el extranjero como norma. En algunos casos excepcionales, los países requieren específicamente una traducción certificada, por lo que le recomendamos que compruebe de antemano con la oficina correspondiente qué requisitos se aplican en su caso. Si tiene que presentar la traducción al consulado, asegúrese de solicitar específicamente que la traducción la realice un traductor registrado en el consulado. El consulado estará encantado de proporcionarle información al respecto.

También hay que tener en cuenta que en raras ocasiones, se requiere incluso una apostilla. En este caso, el traductor lleva la traducción certificada al tribunal o a la oficina, que firma la traducción, la apostilla.

En principio, las certificaciones son válidas por un periodo de tiempo ilimitado. Sin embargo, los documentos originales suelen tener una validez limitada, que se traslada a la traducción. Por tanto, el documento original y la traducción jurada tienen el mismo periodo de validez. Además, a menudo se exige (por ejemplo, en el caso de los certificados de nacimiento para las bodas) que la traducción no tenga más de 6 meses de antigüedad.

No. El documento original no es necesario para una traducción certificada oficialmente. Puede escanear o fotografiar el documento que quiera traducir y, tras el proceso de pago, subirlo. El traductor le enviará el documento traducido y certificado por correo certificado.

Jetzt onboarden!

Sie haben eine Frage zum Thema beglaubigte Übersetzung?
Möchten ein Angebot oder interessieren sich für eine Partnerschaft auf Augenhöhe?
Kontaktieren Sie uns!