Traductor de francés-español. Reservar ahora de forma sencilla.

Pida una traducción fácilmente con nuestra aplicación web digital

¿Está buscando un traductor de francés?

Transmisión y entrega sencillas y sin complicaciones

¿Necesita un intérprete de francés-español?

Ofrecemos intérpretes especializados en francés

Su agencia digital de traducción
para traducciones técnicas al francés

Se necesitan intérpretes y traductores de francés en muchos lugares del mundo. 300 millones de personas hablan francés en todo el mundo. Además de Francia, Bélgica y Canadá, el francés se habla en otros 50 países. Esto hace del francés una de las lenguas más importantes del mundo. Por ello, nos esforzamos por ofrecerle una amplia gama de traductores e intérpretes nativos de francés de diversas especialidades.

Nuestra aplicación de traducción, con su gestión de encargos de forma digital y basada en la web, permite reservar rápidamente intérpretes profesionales para citas in situ en todo el mundo y encargar traducciones en todo el mundo, oficialmente reconocidas y verificadas para todos los idiomas y países de destino.

TRADUCCIONES

¿Con qué servicios de traducción y expertos en la materia podemos ayudarle?

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

Países de destino

Hablantes nativos

¿No ha encontrado la traducción adecuada? Aquí encontrará:

Nuestros talentos lingüísticos
Unsere Sprachtalente

#Rápido #Competente #Elocuente #Preciso

IDIOMAS

Nuestra oferta lingüística

Según sus deseos, también podemos traducir sus documentos - naturalmente - de todos los demás idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

Gestión de intérpretes

¿Necesita un intérprete de habla francesa?

@Serena Tirinnanzi, COO and Head of Customer Support

Vivre, aimer, voyager, travailler. Repoussez vos limites.

Ámbitos de aplicación de los intérpretes

Reserve los servicios de un intérprete francés profesional en todo el mundo

Cualquier persona que tenga contactos comerciales en Francia o en un país francófono suele depender de un intérprete. Por lo general, son pocos los franceses que conocen varias lenguas extranjeras y prefieren comunicarse en su lengua materna. Un ejemplo de uso de un intérprete de francés son las reuniones de negocios o las negociaciones con socios comerciales. Un intérprete garantiza que no haya malentendidos y que ambas partes tengan la oportunidad de exponer su punto de vista. Además, cada vez hay más presentaciones de empresas que operan a nivel internacional y que reúnen a empleados de varios lugares para una reunión o una sesión de formación, por ejemplo. Aquí un intérprete puede interpretar la conferencia al francés como corresponde.

PREGUNTAS FRECUENTES

Su guía para el próximo intercambio de francés

¿Tiene más preguntas? Aquí están nuestras respuestas, ¡para una traducción perfecta al francés!

Como en todas las traducciones de idiomas, hay que prestar atención a la localización, la transcreación y las sutilezas culturales del idioma en francés.

Al traducir textos del francés, el contenido no solo se debe transferir correctamente en términos técnicos. Los textos finales también deben adaptarse a las convenciones lingüísticas, culturales y a veces jurídicas del país de destino (lo que se denomina «localización»). Incluso los hablantes nativos francófonos a veces no tienen la competencia lingüística necesaria para estas traducciones especializadas. Por eso es especialmente importante contratar a un traductor nativo con una experiencia fiable. De este modo, puede estar seguro de que su traducción al francés es perfecta desde el punto de vista técnico y lingüístico.

En función de las necesidades, una transcreación también puede ser la solución adecuada. Con esta forma de traducción contextual, el traductor tiene más libertad. Esto puede ser especialmente útil a la hora de traducir textos publicitarios y de marketing emotivos y divertidos.

Ya sea un certificado escolar, un expediente universitario,un certificado de antecedentes penales, una carta de recomendación laboral, un certificado de prácticas o licencia para ejercer la medicina - según el empresario o la autoridad, se necesitan traducciones competentes en el extranjero, normalmente en el idioma comercial número uno: el inglés. En algunos casos, estas traducciones las debe certificar un traductor jurado para que tengan validez legal.

Las traducciones juradas no las puede realizar uno mismo, ya que se requiere un sello de certificación para ello. Solo los traductores reconocidos por el Estado disponen de él después de haberlo solicitado en el tribunal regional. Las traducciones que realice uno mismo no se reconocen como documentos oficiales.

La traducción jurada de los certificados escolares desempeña un papel importante, especialmente cuando las familias con hijos emigran y es necesario determinar el nivel educativo de los alumnos para su integración en el sistema escolar extranjero.

Gracias a nuestra larga experiencia, podemos identificar claramente qué combinaciones de idiomas son especialmente relevantes y demandadas para las traducciones de francés:

Alemán-francés y francés-alemán, francés-neerlandés, neerlandés-francés, francés-inglés, inglés-francés, francés-español y español-francés. Aquí puede encontrar un resumen de todos nuestros 80 idiomas de destino disponibles.

Tanto los particulares como las empresas necesitan traducciones al francés. Las autoridades extranjeras suelen exigir la traducción al inglés de los documentos oficiales y de identidad. Los documentos más comunes que necesitan ser traducidos al inglés incluyen:

Certificados de nacimiento
Certificados de matrimonio
Informes escolares y referencias laborales
Permiso de conducir
Certificados de defunción
Documentos de identidad y pasaportes
Para estas traducciones al inglés, las autoridades suelen exigir una certificación adicional de la traducción. Por lo tanto, infórmese a tiempo de la forma de traducción al francés que necesita.

Las empresas que operan a nivel internacional también suelen necesitar traducciones de documentos al francés. No importa si se trata de documentos de venta, contratos, sitios web completos o instrucciones de uso: Especialmente en el caso de las traducciones comerciales, deben dar importancia a un alto nivel de traducción. Con un traductor profesional puede estar seguro de recibir una traducción impecable al francés.

En función de las necesidades, las distintas herramientas, proveedores y servicios ofrecen diferentes ventajas. Sin embargo, para la comunicación profesional con los clientes y las partes interesadas, recomendamos no utilizar Deepl exclusivamente para la traducción sin la posterior revisión de un hablante nativo. Aunque se ahorran costes considerables en la traducción, este servicio aún no alcanza la calidad de traducción de los traductores profesionales.

En consecuencia, la aplicación de traducción basada en la web de lingoking es actualmente la mejor solución para los encargos de traducción pequeños y grandes en términos de facilidad de uso, velocidad y calidad. En particular, para los encargos que no tienen requisitos específicos en lo que respecta a la terminología específica del sector o de la marca o a los términos técnicos. Se prescinde del intercambio personal (presupuesto, comentarios, etc.) y solo se lleva a cabo a petición del cliente.


El servicio de traducción clásico de lingoking se recomienda si el componente temporal no es el criterio decisivo o si se necesita una oferta para volúmenes de encargos mayores. Nos centramos en darle la bienvenida de forma personal a través de nuestra gestión de proyectos, la optimización de la interfaz, un servicio profesional y una estrecha cooperación. Complementado con la aplicación web para traducciones urgentes, para una o más personas de su departamento o empresa, este modelo es probablemente el mejor paquete global que le podemos ofrecer actualmente.



Aquí están nuestras respuestas, ¡para el intérprete de francés perfecto!

Hay numerosos casos posibles para un intérprete de francés. En general, la interpretación puede dividirse en diferentes formas:

El intérprete consecutivo interpreta con un tiempo de retraso, es decir, solo transfiere las palabras habladas al albanés cuando el orador ha terminado de hablar. Hoy en día, un intérprete consecutivo de albanés se utiliza principalmente en ocasiones ceremoniales, como las bodas.

Los intérpretes simultáneos pueden realizar la interpretación simultánea gracias a la moderna tecnología de interpretación (micrófonos, cabinas de interpretación). Esta forma de interpretación es especialmente habitual en conferencias y reuniones. La interpretación simultánea, sin embargo, es muy agotadora para el intérprete, por lo que a menudo se turnan varios intérpretes.

Los intérpretes de modalidad susurrada son una forma especial de intérpretes simultáneos que trabajan sin ayudas técnicas. El intérprete de modalidad susurrada se sienta directamente al lado del oyente y le susurra la interpretación en albanés directamente al oído.

Los intérpretes telefónicos se se utilizan para conversaciones o negociaciones telefónicas programadas con poca antelación y se conectan a la conversación por teléfono. Esto les permite interpretar al albanés de forma consecutiva o simultánea a distancia.

Los intérpretes por relé se utilizan para las lenguas menos habladas. En esta forma de trabajar, se interpreta una lengua menor en la lengua de trabajo conocida, el inglés, y luego sirve como base para la interpretación en otras lenguas. En este caso, el intérprete de albanés es solo un punto intermedio en el proceso de interpretación.

Según el ámbito de aplicación, se recomienda una forma de interpretación diferente. Si bien se necesita un intérprete simultáneo para las reuniones de mayor envergadura con muchos participantes, un intérprete telefónico también puede interpretar al albanés para una conversación breve. Diferentes ámbitos de aplicación requieren diferentes intérpretes.

Además, los intérpretes también se diferencian según su ámbito de aplicación. Mientras que los intérpretes de conferencias garantizan una comunicación fluida en ferias, reuniones y conferencias, por ejemplo, los intérpretes judiciales se utilizan con testigos de habla albanesa en negociaciones y juicios.

Con un intérprete de francés de lingoking, estará en el lado seguro desde el punto de vista lingüístico: ponemos a su disposición intérpretes altamente cualificados para todos los idiomas. Todos los intérpretes están obligados a firmar previamente un acuerdo de confidencialidad y el código de honor de los intérpretes. Si es necesario, nos encargaremos de organizar un intérprete de francés jurado por un tribunal, lo cual es necesario, por ejemplo, para bodas, litigios o asuntos de herencia. Con lingoking, podrá beneficiarse de las competencias lingüísticas de un intérprete de francés que lleva varios años ejerciendo su profesión.

Circunstancias especiales requieren medidas especiales. Las típicas vacaciones cortas se acaban mucho más rápido de lo que uno cree. Viajar solo por un país extranjero sin conocimientos de la lengua regional se convierte rápidamente en una pura imprudencia cuando ocurren cosas imprevisibles.

Para encontrar el intérprete de francés adecuado para su propósito, es importante que tenga claros los requisitos exactos. Esto incluye también para qué tipo de situación se necesita al intérprete. Si se trata de una conversación entre pocas personas, como una reunión de negocios, es aconsejable utilizar un intérprete consecutivo que traduzca lo que dicen ambas partes por turnos.

Para un evento de mayor envergadura, una visita a una fábrica o una formación, es aconsejable contratar a un intérprete simultáneo. El intérprete puede interpretar lo que se dice al mismo tiempo, ya sea mediante interpretación susurrada o con la ayuda de una cabina de interpretación, en la que el intérprete escucha a través de auriculares y transmite lo interpretado a las personas correspondientes a través de un micrófono. Para ello se necesita una tecnología especial. Si no está seguro de qué tipo de intérprete de francés le conviene, estaremos encantados de asesorarle.

Además, es importante que siempre especifique el tema de la conversación o del evento cuando busque un intérprete adecuado. Solo así podemos poner a su disposición un intérprete con los conocimientos necesarios en la materia correspondiente y que pueda interpretar sin problemas incluso temas complejos.

El idioma del mundo núm. 5

El idioma del mundo núm. 5

¿Canadiense? ¿Belga?

¿Canadiense? ¿Belga?

El idioma de la diplomacia y el amor

El idioma de la diplomacia y el amor