Intérprete de persa

La directora de operaciones y de atención al cliente, Serena Tirinnanzi, mira con atención el borde izquierdo de la imagen
  • Reserva rápida y sencilla
  • Certificado según la norma ISO
  • Amplias especificaciones del sector y de la materia
  • A petición, también jurado

INTÉRPRETES DE PERSA

Intérpretes de persa: para citas presenciales en todo el mundo

Se necesitan urgentemente intérpretes persas cualificados para cursos de formación, audiencias judiciales o asuntos notariales en los que una de las partes implicadas no entiende el idioma de la conversación.

¿Desea trabajar con un intérprete de persa de lingoking? Gracias a nuestro servicio flexible, este compromiso se pone en práctica de forma rápida y sencilla. Todo lo que necesitamos saber: a qué sector/área pertenece el encargo de interpretación, dónde debería tener lugar el encargo, cuáles son las fechas previstas y qué combinación de idiomas se requiere exactamente.

Nuestro equipo de gestión de proyectos analizará con usted todos los detalles del proceso de reserva. Porque solo así podemos estar seguros de que el encargo cubre al 100 % sus necesidades: esa es nuestra máxima prioridad. Puede estar seguro de causar una primera impresión brillante a los potenciales socios comerciales: Notarán el trato profesional y estarán más cómodos en un entorno familiar. Así, el éxito económico está casi garantizado.

Intérpretes de persa para cualquier ocasión

En los países de habla persa, el turismo sigue desempeñando un papel bastante secundario. En cambio, la extracción de petróleo y la exportación son muy importantes, sobre todo en Irán. Por lo tanto, los ámbitos de aplicación de los intérpretes de persa se sitúan principalmente en este campo, pero también pueden trabajar en el sector técnico-arquitectónico, así como en la industria alimentaria.

Se espera un aumento de las cifras de pedidos y producción sobre todo de los proveedores de automóviles, los fabricantes de instalaciones y las empresas de la industria petroquímica. Ni que decir tiene que esto hace que los conocimientos de los intérpretes de persasean un activo especialmente valioso.

Las continuas oleadas de personas refugiadas también están creando una creciente demanda de intérpretes de dari y farsi, las dos variantes lingüísticas del persa, en Alemania y en toda Europa.

¿No ha encontrado el servicio de interpretación adecuado? A continuación, infórmese aquí sobre otras ocasiones y posibilidades para los intérpretes

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

Países de destino

Hablantes nativos

logo de lingoking en blanco Nuestros talentos lingüísticos
Representación gráfica de la amplia red de traductores/intérpretes de lingoking

Live. Work. Talk. Push Your Boundaries.

IDIOMAS

Nuestra oferta lingüística

Según sus deseos, también podemos traducir sus documentos - naturalmente - de todos los demás idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

PREGUNTAS FRECUENTES

Nuestra guía para su próximo intercambio en persa



Aquí están nuestras respuestas, ¡para el intérprete de persa perfecto!

Un intérprete de persa puede resultar útil en muchísimas situaciones. En general, la interpretación puede dividirse en diferentes formas:

El intérprete consecutivo interpreta con un tiempo de retraso, es decir, traduce el discurso al inglés, al alemán o a cualquier otro idioma una vez que el orador termina de hablar. Hoy en día, un intérprete consecutivo de persa se utiliza principalmente en ocasiones ceremoniales, como las bodas.
Los intérpretes simultáneos pueden realizar la interpretación simultánea gracias a la moderna tecnología de interpretación (micrófonos, cabinas de interpretación, etc.). Esta forma de interpretación es especialmente habitual en conferencias y reuniones. La interpretación simultánea, sin embargo, es muy agotadora para el intérprete, por lo que a menudo se turnan varios intérpretes.
Los intérpretes de modalidad susurrada son intérpretes simultáneos especiales que trabajan sin ayudas técnicas. El intérprete de modalidad susurrada se sienta directamente al lado del oyente y le susurra la interpretación en persa directamente al oído.
Los intérpretes telefónicos trabajan en conversaciones o negociaciones telefónicas programadas con poca antelación y se conectan a la conversación por teléfono. Esto les permite interpretar al persa de forma consecutiva o simultánea a distancia.

Los intérpretes de relé trabajan con las lenguas menos habladas. En esta forma de trabajar, se interpreta una lengua menor en la lengua de trabajo conocida, el inglés, y luego sirve como base para la interpretación en otras lenguas. En este caso, el intérprete de inglés es solo un punto intermedio en el proceso de interpretación.

Según el ámbito de aplicación, se recomienda una forma de interpretación diferente. Si bien se necesita un intérprete simultáneo para las reuniones de mayor envergadura con muchos participantes, un intérprete telefónico también puede interpretar al persa para una conversación breve. Diferentes ámbitos de aplicación requieren diferentes intérpretes.

Además, los intérpretes también se diferencian según el ámbito de aplicación. Mientras que los intérpretes de conferencias garantizan una comunicación fluida en ferias, reuniones y conferencias, por ejemplo, los intérpretes judiciales se utilizan con testigos de habla persa en negociaciones y juicios. Una rama casi independiente de la profesión son los intérpretes de bodas, que, como su nombre indica, interpretan para el público internacional en las bodas y celebraciones del registro civil.

Con un intérprete de persa de lingoking, estará en el lado seguro desde el punto de vista lingüístico: ponemos a su disposición intérpretes altamente cualificados para todos los idiomas. Todos los intérpretes están obligados a firmar previamente un acuerdo de confidencialidad y el código de honor de los intérpretes. Si es necesario, nos encargaremos de organizar un intérprete de persa jurado por un tribunal, lo cual es necesario, por ejemplo, para bodas, litigios o asuntos de herencia. Con lingoking, podrá beneficiarse de las competencias lingüísticas de un intérprete de persa que lleva varios años ejerciendo su profesión.

Circunstancias especiales requieren medidas especiales. Las típicas vacaciones cortas se acaban mucho más rápido de lo que uno cree. Viajar solo por un país extranjero sin conocimientos de la lengua regional se convierte rápidamente en una pura imprudencia cuando ocurren cosas imprevisibles. En lingoking disponemos de intérpretes de persa en todo el mundo. Para los viajes por Irán recomendamos contratar a un intérprete de acompañamiento, que le acompañará durante todo el recorrido y que podrá así encargarse de la comunicación en todo momento.

lingoking siempre puede proporcionarle el intérprete de persa adecuado que se adapte perfectamente a sus necesidades, sin importar la combinación de idiomas o la región. Incluso las citas in situ en Persia no son un problema.

Solo le proporcionaremos los intérpretes de persa con la cualificación necesaria para las áreas de especialización buscadas y que comprendan las costumbres persas. A petición, también es posible el uso de intérpretes jurados, por ejemplo, para las citas notariales.

No solo los intérpretes de alemán-persa están muy solicitados, sino también las combinaciones español-persa e inglés-persa. Estaremos encantados de hacerle una oferta individual. Solo tiene que rellenar el formulario de contacto o llamarnos.

Los intérpretes jurados están cualificados para traducir en audiencias judiciales. Siempre se recurre a un intérprete de persa jurado cuando una de las partes implicadas no tiene los conocimientos lingüísticos necesarios de persa para entenderlo todo. Esto debe garantizarse para que el juicio se pueda desarrollar adecuadamente. Porque solo si la parte demandante puede presentar las alegaciones sin dificultades lingüísticas se garantiza que la parte acusada lo entiende todo y, a su vez, la defensa no tiene que superar ningún obstáculo adicional debido a la barrera lingüística. Esto permite que el proceso sea justo para todas las partes implicadas.