Términos y condiciones de uso

Por el cliente

Por el intérprete y traductor

Términos y condiciones generales de uso

A partir de enero 2017

§ 1 General

lingoking es un portal online de contratación de servicios lingüísticos como, por ejemplo, interpretación telefónica, interpretación presencial y traducción. Los servicios lingüísticos los efectúan por encargo profesionales especializados. La contratación y la tramitación de los distintos proyectos se efectúa y se gestiona a través de la plataforma lingoking.

Las siguientes condiciones de uso regulan los términos en los que los usuarios pueden hacer uso de los servicios ofrecidos por lingoking. Las presentes condiciones de uso las acepta expresamente el cliente al contratar la prestación de un servicio. De esta forma, el cliente confirma que ha leído, entendido y aceptado las condiciones de uso. Todos los clientes están sujetos a estas condiciones de uso y contratación, incluso aunque el uso o el acceso a la plataforma se haga desde fuera de la República Federal de Alemania.

lingoking podrá modificar estos términos generales y condiciones de uso, si bien solo lo hará por razones imperiosas y, en particular, como respuesta a nuevos desarrollos tecnológicos, por cambios producidos en la legislación o por otros motivos de igual importancia. En el supuesto de que la modificación afectara considerablemente al equilibrio entre las partes contractuales, no se llevaría a cabo dicha modificación. Por lo demás, cualquier cambio realizado requerirá el consentimiento previo del cliente. Asimismo, aparte de a notificar los cambios, lingoking se compromete a informar al cliente de las posibilidades de objeción y rescisión que existan, de los plazos previstos y de las consecuencias jurídicas que dicho cambio conlleve, sobre todo en caso de falta de objeción. La modificación de las condiciones de uso se considera aceptada si el cliente no presenta ninguna objeción ni rescinde el contrato en el plazo de un mes después de recibir la notificación de la modificación. En el supuesto de que el cliente se opusiera a la modificación de las condiciones de uso, lingoking podrá ejercer su derecho a rescindir el contrato de forma extraordinaria.

§ 2 Registro

Dependiendo del servicio en cuestión, el cliente podrá o deberá registrarse en la pagina web de lingoking. En ese caso, el cliente deberá rellenar correctamente y con datos veraces los campos previstos del formulario de registro. Si los datos introducidos sufrieran un cambio después de haber efectuado el registro, el cliente deberá actualizar inmediatamente dichos datos en su cuenta de usuario.

Al registrarse, el cliente elegirá un nombre de usuario y una contraseña (en adelante, datos de acceso) para acceder a la plataforma de lingoking. No se permite utilizar nombres de usuario, cuyo uso vulnere el derecho de terceros y, especialmente, los derechos de propiedad intelectual o comercial. Asimismo, tampoco se permite el uso de nombres ilegales o que atenten contra las buenas costumbres.

El cliente deberá mantener la confidencialidad de los datos de acceso y protegerlos del acceso de terceros no autorizados. En el supuesto de que el cliente extraviara los datos de acceso o bien detectara o sospechara que dichos datos de acceso pueden estar siendo utilizados por un tercero, deberá informar inmediatamente a lingoking de ello. lingoking no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por el hecho de que los datos de acceso hubieran llegado a manos de terceros. lingoking no preguntará nunca al cliente por su contraseña.

Al enviar los datos del formulario de registro, el cliente hace a lingoking una oferta para suscribir un contrato de uso de la plataforma. lingoking se reserva el derecho a rechazar esa oferta de registro del cliente sin indicar motivo alguno. En cuanto lingoking acepte dicha oferta del cliente, se le enviará a este un correo electrónico de confirmación con los detalles del registro y un enlace de activación. La recepción del correo electrónico de confirmación supondrá el perfeccionamiento del contrato de uso de la plataforma se suscribirá entre lingoking y el cliente.

De la plataforma solo podrán hacer uso clientes para ello autorizados.

§ 3 Responsabilidad y contenido prohibido

La página web solo podrá usarse con fines permitidos legalmente.

El servicio ofrecido por lingoking no podrá ser usado para la propagación de material difamatorio, pornográfico o que de otra manera sea ilegal, para amenazar o injuriar a terceros o para infringir los derechos de terceros (incluido el derechos de la personalidad).

Igualmente está prohibida la utilización del servicio de una manera que perjudique la disponibilidad de la base de datos o de los demás servicios de lingoking para otros usuarios. Los usuarios serán responsables de que los contenidos subidos por ellos estén libres de virus, gusanos, troyanos o de otros programas que puedan perjudicar el funcionamiento o la existencia de lingoking o de las páginas web de los usuarios.

Solo se podrán intercambiar datos personales a través de la plataforma en la medida en que esto sea necesario para la tramitación del encargo correspondiente.

Está prohibida la publicación de contenidos del siguiente tipo en o mediante la página web de lingoking:

lingoking está autorizada a no permitir la publicación, a modificar, a bloquear o a eliminar contenidos, publicaciones y otras informaciones que incumplan las condiciones de uso. Los usuarios no tendrán ningún derecho frente a lingoking respecto a la publicación o uso de los contenidos, publicaciones u otras informaciones, la revocación de un bloqueo o la republicación de contenidos, publicaciones u otras informaciones ya eliminadas.

En caso de infracciones lingoking tendrá derecho a bloquear con efectos inmediatos toda la cuenta o solo partes de ella. El usuario bloqueado tendrá prohibido volver a registrarse con otra cuenta o usar de cualquier otra manera la plataforma. lingoking se reserva el derecho a tomar medidas penales y/o a hacer valer reclamaciones (en especial derechos a indemnización por daños y perjuicios) contra el usuario.

§ 4 Ámbito de actuación

lingoking se compromete a prestar de forma correcta y profesional el servicio lingüístico contratado por el cliente. Los servicios de interpretación y traducción se prestarán trasladando el significado literal o implícito de la declaración original, tomando en consideración la mentalidad cultural y cumpliendo los estándares de calidad generalmente aceptados por el sector respectivo y el área lingüística respectiva.

Los servicios de interpretación e interpretación telefónica están destinados exclusivamente a ser disfrutados en el momento en el que se prestan. Solo se permite grabar el servicio de interpretación si se acuerda por separado y se cuenta con el consentimiento del intérprete.

En los servicios de interpretación se podrá utilizar bajo acuerdo mutuo el uso de terminología específica del cliente si este proporciona información y documentación suficiente al respecto como, por ejemplo, antiguas traducciones o glosarios. Dicha documentación deberá proporcionarse al intérprete antes de prestar el servicio en cuestión. El procedimiento exacto varía según el servicio y debe ser acordado con lingoking antes de la prestación del servicio y con suficiente antelación. De lo contrario, los términos específicos serán traducidos de acuerdo a los estándares de calidad indicados en el párrafo 1 de este apartado.

El especialista encargado de prestar el trabajo podrá rechazar o negarse a prestar el servicio si en este se transmite información criminal o ilegal, si su contenido atenta contra las buenas costumbres, si por la complejidad del contenido no existen especialistas disponibles (estándar medio) en lingoking o si se dan otras circunstancias particulares que hacen que no pueda exigirse la prestación del servicio por parte del especialista.

§ 5 Contratación

El cliente puede solicitar la prestación de un servicio de interpretación o de traducción por parte de lingoking a través de la página web de lingoking o bien por teléfono o correo electrónico. Entonces, lingoking le presentará una oferta basada en un presupuesto que envía al cliente a través de Internet. Dicho presupuesto solo es válido durante un periodo de tiempo determinado. El contrato quedará suscrito cuando el cliente confirme la oferta online a través de la plataforma de lingoking, por correo electrónico o vía telefónica. Pese a ello, lingoking podrá distanciarse del contrato con efecto retroactivo por alguno de los motivos indicados en el párrafo 4 del artículo 4 relativo al derecho de rechazar un servicio. En caso de rechazo, las partes del contrato no podrán reclamar compensación alguna.

La contratación se efectuará a través de la plataforma de lingoking.

Salvo que se disponga lo contrario, los presupuestos presentados por lingoking se consideran siempre sin compromiso y pueden estar sujetos a cambios. lingoking podrá requerir para la suscripción del contrato la presentación de un justificante por escrito, la debida autorización o el abono de un pago por adelantado. Una vez suscrito el contrato, lingoking lo guardará y se lo enviará por correo electrónico al cliente, si este se lo pidiera.

En el supuesto de que un cliente rescindiera el contrato antes de que se hubiera prestado el servicio de interpretación o traducción, se aplicarán las siguientes disposiciones:

El cliente tiene derecho a demostrar que no se ha ocasionado ningún daño para lingoking o que los daños ocasionados a lingoking son de menor cuantía a la del importe global reclamado como compensación. Esto no afecta a la regulación del derecho de revocación.

§ 6 Aceptación, obligación de notificar defectos y garantía

Son aplicables todos los derechos de garantía legalmente vigentes. Cualquier defecto obvio detectado en el servicio (es decir, interpretación telefónica, interpretación presencial o traducción) deberá ser notificado por escrito indicando los defectos detectados inmediatamente después de haber sido prestado o recibido el servicio (obligación de notificar defectos). Si lingoking no recibe ninguna notificación de defectos en un plazo de 14 días después de la prestación o recepción del servicio, considerará el servicio como aceptado (art. 640 del Código Civil Alemán, BGB). Estas disposiciones no afectan a los derechos de garantía legalmente vigentes establecidos para clientes particulares.

§ 7 Cláusula de responsabilidad

La responsabilidad de lingoking se considera ilimitada en el caso de daños contra la vida, la integridad física o la salud. Asimismo, lingoking asumirá la responsabilidad por negligencia leve en caso de incumplimiento de las obligaciones cardinales, si bien esta responsabilidad queda limitada a los típicos daños previsibles. Se consideran obligaciones cardinales todas aquellas obligaciones contractuales que garantizan la realización en debida forma del objeto del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confía y puede confiar. Daños previsibles típicos son aquellos que entran dentro del ámbito de protección de la norma legal o contractual vulnerada. En los demás casos, lingoking no asumirá ninguna responsabilidad por daños imputados a una negligencia leve. Esta limitación de responsabilidad será también aplicable para los empleados y personas contratadas por lingoking.

Salvo que no se acuerde expresamente otra cosa por escrito, lingoking no ofrece ninguna garantía de que el servicio ofrecido sea el adecuado para los propósitos del cliente.

§ 8 Retribución y condiciones de pago

Salvo que no se acuerde otra cosa por contrato, lingoking facturará al cliente los servicios contratados conforme a sus propias condiciones vigentes junto con el impuesto sobre el valor añadido actualmente vigente. El cliente solo podrá pagar en euros con efecto liberatorio utilizando las formas de pago puestas a su disposición por lingoking.

§ 9 Cláusula de no captación

El cliente se compromete a no atraer y/o a no emplear a ningún intérprete o traductor que trabaje para lingoking durante el periodo de duración del contrato y durante el año siguiente a este. En caso de infracción dolosa de esta disposición, el cliente se compromete a pagar a lingoking una multa contractual por un importe de 5.001,00 € por cada infracción.

§ 10 Resolución online de litigios

La Comisión Europea ha puesto a disposición de los usuarios una plataforma online para resolver amistosamente litigios en materia de consumo. Esta plataforma está disponible bajo el siguiente enlace: http://ec.europa.eu/consumers/odr/ Nosotros no estamos obligados ni dispuestos a participar en un procedimiento de resolución amistosa de litigios iniciado por un organismo de arbitraje de consumo.

§ 11 Cláusulas finales

Todos aquellos servicios contratados a lingoking no incluidos dentro del ámbito de actuación regulado en el artículo 4 no estarán sujetos a las presentes condiciones de uso. Las condiciones de uso de dichos servicios se acordarán por separado.

Si las partes han acordado la forma escrita como forma de acuerdo, esta condición se considerará también cumplida en los textos enviados por correo electrónico y telefax.

Todos los acuerdos y contratos que se suscriban conforme a lo dispuesto en las presentes condiciones de uso están sujetos exclusivamente a la legislación de la República Federal de Alemania, salvo en caso de conflicto con otras disposiciones legales. En caso de pedidos de consumidores desde el extranjero, seguirán siendo válidas las disposiciones obligatorias o la protección al consumidor del país de residencia correspondiente y serán aplicadas en correspondencia.

Para todos aquellos clientes que sean profesionales autónomos, empresas, personas jurídicas o patrimonios especiales de derecho público, la única jurisdicción competente en caso de litigios derivados de las presentes condiciones generales de contratación será la jurisdicción de Múnich (Alemania), si bien lingoking podrá demandar al cliente en la jurisdicción de su domicilio social.

SOLO APLICABLE PARA CLIENTES PARTICULARES:

Política de revocación

Derecho de revocación

El cliente podrá revocar este contrato en un plazo de 14 días sin indicar motivo alguno.

El plazo de revocación es de 14 días y comienza el día de la suscripción del contrato.

Para ejercer su derecho de revocación, el cliente deberá informar de ello a lingoking (lingoking GmbH, Neumarkter Str. 81, 81673 Múnich, Alemania, Tlf.: +49 (0)89/41612200, correo electrónico: info@lingoking.com) enviando (p.ej. por correo postal, telefax o correo electrónico) una declaración inequívoca sobre su decisión de revocar el presente contrato. Para ello, puede utilizar el formulario de revocación adjunto, si bien no es obligatorio el uso de dicho formulario.

Para cumplir con el plazo de revocación previsto, el cliente deberá enviar su declaración de revocación antes de que finalice el plazo de revocación establecido.

Consecuencias de la revocación

Si el cliente revoca este contrato, lingoking deberá devolver todos los pagos recibidos de parte del cliente, gastos de envío incluidos (excepto los gastos adicionales derivados de un envío distinto al envío estándar ofrecido por nosotros) inmediatamente y como máximo en un plazo de 14 días a partir del día en que lingoking haya recibido la declaración de revocación del cliente. Dicha devolución de los pagos recibidos de parte del cliente se efectuará en la misma forma de pago empleada por el cliente en la transacción original, salvo que lingoking hubiera acordado expresamente otra cosa con el cliente. En ningún caso se cargará comisión alguna por la devolución de dichos pagos.

Si el cliente revoca el contrato y antes hubiera requerido que la prestación del servicio comenzara dentro del plazo de revocación, el cliente deberá compensar a lingoking con un importe adecuado que cubra todos los servicios prestados hasta la recepción de la declaración de revocación del cliente. Dicho importe de compensación se calculará proporcionalmente sobre la base del volumen total especificado en el contrato.

Observaciones

Al contratar el servicio, el cliente acepta que lingoking comience a prestar el servicio antes de que finalice el plazo de revocación. Asimismo, el cliente es consciente de que puede perder su derecho a revocar el contrato, si lingoking completa el servicio contratado antes de la finalización del plazo de revocación.

Términos y condiciones generales de uso

A partir de enero 2017

§ 1 General

lingoking es un portal online de contratación de servicios lingüísticos como, por ejemplo, interpretación telefónica, interpretación presencial y traducción. Los servicios lingüísticos los efectúan por encargo profesionales especializados. La contratación y la tramitación de los distintos proyectos se efectúa y se gestiona a través de la plataforma lingoking.

Las siguientes condiciones de uso regulan las condiciones bajo las cuales un intérprete/traductor puede ofrecer sus servicios a través de lingoking. Con el registro con lingoking o la aceptación de encargos el intérprete/traductor acepta expresamente las presentes condiciones. De esta forma, el intérprete/traductor confirma que ha leído, entendido y aceptado las condiciones de uso. Todos los intérpretes/traductores están sujetos exclusivamente a estas condiciones de uso y contratación, incluso aunque el uso o el acceso a la plataforma se haga desde fuera de la República Federal de Alemania.

lingoking podrá modificar estas condiciones generales de contratación, si bien sólo lo hará por razones imperiosas y, en particular, como respuesta a nuevos desarrollos tecnológicos, por cambios producidos en la jurisprudencia o por otros motivos de igual importancia. En el supuesto de que la modificación afectara considerablemente al equilibrio entre las partes contractuales, no se llevaría a cabo dicha modificación. Por lo demás, cualquier cambio realizado requerirá el consentimiento previo del intérprete/traductor. Asimismo, aparte de notificar los cambios, lingoking se compromete a informar al intérprete/traductor de las posibilidades de objeción y rescisión que existan, de los plazos previstos y de las consecuencias jurídicas que dicho cambio conlleve, sobre todo en caso de falta de objeción. La modificación de las condiciones de uso se considera aceptada si el intérprete/traductor no presenta ninguna objeción ni rescinde el contrato en el plazo de un mes después de recibir la notificación de la modificación. En el supuesto de que el intérprete/traductor se opusiera a la modificación de las condiciones de uso, lingoking podrá ejercer su derecho a rescindir la membresía de forma extraordinaria.

lingoking puede cederle (cesión de contrato) sus derechos y obligaciones resultantes del presente contrato a una empresa tercera (como una sociedad extranjera o una empresa asociada). Para el caso de una cesión de contrato el miembro tendrá derecho a rescindir el contrato con efectos en el momento de la cesión del contrato.

Por la presente se rechazan expresamente las regulaciones que difieran de las presentes condiciones de uso, en especial también las condiciones de contratación de los miembros. En caso de no aceptación de las presentes condiciones, no se permitirá el uso de la página web ni de los servicios de lingoking.

§ 2 Registro

Dependiendo del servicio en cuestión, el intérprete/traductor podrá o deberá registrarse en la pagina web de lingoking. En ese caso, el intérprete/traductor deberá rellenar correctamente y con datos veraces los campos previstos del formulario de registro. Si los datos introducidos sufrieran un cambio después de haber efectuado el registro, el intérprete/traductor deberá actualizar inmediatamente dichos datos en su cuenta de usuario.

Al registrarse, el intérprete/traductor elegirá un nombre de usuario y una contraseña (en adelante denominados «datos de acceso») para acceder a la plataforma de lingoking. No se permite utilizar nombres de usuario cuyo uso vulnere derechos de terceros y, especialmente, los derechos de propiedad intelectual o comercial. Asimismo, tampoco se permite el uso de nombres ilegales o que atenten contra las buenas costumbres.

El intérprete/traductor deberá mantener la confidencialidad de los datos de acceso y protegerlos del acceso de terceros no autorizados. En el supuesto de que el usuario extraviara los datos de acceso o bien detectara o sospechara que dichos datos de acceso pueden estar siendo utilizados por un tercero, deberá informar inmediatamente a lingoking de ello. lingoking no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por el hecho de que los datos de acceso hubieran llegado a manos de terceros. lingoking no preguntará nunca al intérprete/traductor por su contraseña.

Al enviar los datos del formulario de registro, el intérprete/traductor hace a lingoking una oferta para suscribir un contrato de uso de la plataforma. lingoking se reserva el derecho a rechazar esa oferta de registro del miembro sin indicar motivo alguno. En cuanto lingoking acepte la petición de registro del miembro, el intérprete/traductor recibirá un correo electrónico de confirmación. La recepción del correo electrónico de confirmación supondrá el perfeccionamiento del contrato de uso de la plataforma entre lingoking y el miembro.

El registro solo estará permitido para personas jurídicas y personas con plena capacidad de obrar. El registro de una persona jurídica solo podrá ser realizado por la persona natural apoderada al efecto, cuyo nombre deberá constar. No está permitida la creación de varias cuentas de usuario para la misma persona natural o jurídica.

lingoking está autorizada a modificar o incluso a suspender sus servicios en todo momento.

§ 3 Servicios del intérprete/traductor, garantía

lingoking le ofrecerá encargos al intérprete/traductor, pero no estará obligada a ello. Si el intérprete/traductor acepta un encargo, se compromete a llevar a cabo el encargo con diligencia y según los estándares de calidad habituales en el ramo. Para poder realizar las tareas encomendadas también concienzudamente, los intérpretes/traductores solo deberán trabajar en las lenguas y campos de los que dispongan conocimientos fundados.

El intérprete/traductor habrá de tener en cuenta la terminología específica del cliente, previo acuerdo correspondiente y previa presentación de la documentación correspondiente, p. ej. en la forma de traducciones previas o listas de palabras. La documentación será puesta a disposición en la fase de preparación antes del comienzo de cualquier conversación. De lo contrario, los términos específicos serán traducidos de acuerdo a los estándares de calidad indicados en el párrafo 1 de este apartado.

Siempre habrá de respetarse el plazo establecido por el cliente. Los intérpretes/traductores se comprometen a poner en conocimiento inmediato de lingoking si durante la realización del encargo se han producido problemas o retardos previsibles.

El intérprete se compromete a comparecer puntualmente a las citas concertadas. En caso de que una cita no tuviera lugar por motivos responsabilidad del intérprete (retraso, incomparecencia u otros), el intérprete perderá todo derecho a remuneración. En caso de no asistencia por culpa del intérprete, lingoking estará autorizada a reducir el honorario del intérprete y/o a reclamar la reparación del daño. lingoking se reserva el derecho de repetición contra el intérprete.

Si lingoking de manera justificada recibe una reclamación de un cliente por un servicio defectuoso del intérprete/traductor, lingoking estará autorizada a reducir correspondientemente la remuneración del intérprete/traductor y/o a reclamar la reparación del daño. No se verá afectado el ejercicio de otras reclamaciones y/o derechos.

§ 4 Secreto profesional, confidencialidad

La documentación e información que el intérprete/traductor reciba del cliente o de lingoking con relación a una traducción, serán tratadas con confidencialidad y no serán empleadas, presentadas o transmitidas a terceros sin el previo consentimiento por escrito del cliente o de lingoking, a no ser que se esté obligado a ello legalmente o debido a principios básicos de la jurisprudencia. El intérprete/traductor tomará todas las medidas necesarias para garantizar la confidencialidad. La obligación de la total confidencialidad también seguirá siendo efectiva tras la finalización de la colaboración. Previa petición habrá de devolverse la documentación entregada inclusive todas las copias realizadas así como los documentos y material de trabajo.

Las condiciones acordadas entre lingoking y el intérprete/traductor también deberán ser tratadas con confidencialidad, en especial ante el cliente.

El intérprete/traductor responderá por todos los daños que el cliente o lingoking sufran por el incumplimiento de estas obligaciones. Tales infracciones llevan a la expulsión inmediata de lingoking y pueden llevar a la interposición de acciones civiles. La obligación de confidencialidad también será aplicable para los causahabientes de las partes.

§ 5 Cláusula de inhibición de la competencia

Para salvaguardar la relación profesional, lingoking espera de sus intérpretes/traductores que no establezcan contacto directo con clientes de lingoking que trascienda la prestación del servicio encargado por lingoking. En concreto el intérprete/traductor se compromete a no aceptar pedidos consecutivos de clientes fuera de la plataforma de lingoking. En caso de infracción culpable de esta disposición, el intérprete/traductor se compromete a pagar a lingoking una multa contractual por un importe de 5.001,00 € por cada infracción. No se verá afectado el ejercicio de reclamaciones de indemnización.

§ 6 Infracciones y derechos de terceros, garantía

El intérprete/traductor exime a lingoking de todas las reclamaciones de terceros y/o de otros perjuicios que resulten de la interpretación. Aquí se incluyen en especial las reivindicaciones por el contenido de la interpretación (lesión de derechos de la personalidad, etc.) y/u otros derechos de protección de terceros (como p. ej. derechos de autor, derechos de nombres y marcas).

Si lingoking de manera justificada recibe una reclamación de un cliente por un servicio defectuoso del intérprete/traductor, lingoking estará autorizada a reducir correspondientemente la remuneración del intérprete/traductor y/o a reclamar la reparación del daño. No se verá afectado el ejercicio de otras reclamaciones y/o derechos.

§ 7 Retribución, pago y derechos de garantía

La retribución de las interpretaciones y traducciones realizadas se efectuará exclusivamente a través de la plataforma, donde se le acreditarán en la cuenta de usuario.

La retribución se calcula en función del volumen del servicio prestado (p. ej. minutos, horas, palabras).

Si durante un encargo de interpretación telefónica el cliente aprieta el botón de «Cancelar» dentro de los 3 primeros minutos, no se remunerará ese encargo.

En el supuesto de que un cliente rescindiera el contrato antes de que se hubiera prestado el servicio de interpretación o traducción, se aplicarán las siguientes disposiciones:

lingoking es libre de demostrar que el intérprete/traductor no ha sufrido ningún perjuicio o que el perjuicio que ha sufrido es menor que la indemnización exigida.

Esto no afecta a la regulación del derecho de revocación.

Hasta el día 10 del mes siguiente mes se generará una orden de pago en formato PDF que será enviada por correo electrónico y/o a la que se podrá acceder en la cuenta de usuario. Esta orden de pago servirá como rendición de cuentas por el intérprete/traductor. En la medida en que un intérprete/traductor esté obligado a repercutir el IVA, se indicará en la orden de pago el IVA en vigor.

El monto íntegro de la retribución será abonado a más tardar al final del mes siguiente.

Los pagos se realizarán principalmente a través de PayPal, Skrill o transferencia bancaria. El intérprete/traductor correrá con el importe de los gastos de transacción que le sean deducidos o facturados por el proveedor de servicios de pago o por el banco. Para la recepción de los pagos, el propio intérprete/traductor deberá encargarse de disponer de una cuenta válida en la pasarela de pago correspondiente.

El intérprete/traductor tiene que introducir su información de pago en su cuenta de usuario para que se pueda realizar el pago.

El saldo positivo en la cuenta de usuario no devengará intereses.

lingoking advierte expresamente al respecto de que los pagos están sujetos a impuestos y habrán de ser declarados a Hacienda como ingresos por el intérprete/traductor.

§ 8 Responsabilidad

La responsabilidad de lingoking se considera ilimitada en el caso de daños contra la vida, la integridad física o la salud. Asimismo, lingoking asumirá la responsabilidad por negligencia leve en caso de incumplimiento de las obligaciones cardinales, si bien esta responsabilidad queda limitada a los típicos daños previsibles. Se consideran obligaciones cardinales todas aquellas obligaciones contractuales que garantizan la realización en debida forma del objeto del contrato y en cuyo cumplimiento el intérprete/traductor confía y puede confiar. Daños previsibles típicos son aquellos que entran dentro del ámbito de protección de la norma legal o contractual vulnerada. En los demás casos, lingoking no asumirá ninguna responsabilidad por daños imputados a una negligencia leve. Esta limitación de responsabilidad será también aplicable para los empleados y personas contratadas por lingoking.

En concreto, lingoking no asume ninguna garantía por la exactitud de los datos puestos a disposición por terceros a través de lingoking. lingoking tampoco será responsable por retrasos o defectos en la ejecución que puedan resultar de un envío u orden de pedido poco claro, incorrecto o incompleto. Esto será en especial de aplicación en los casos en los que terceros accedan sin autorización a los servicios de lingoking y produzcan perturbaciones en la empresa, sin importar el tipo ni el contenido de las mismas.

§ 9 Resolución online de litigios

La Comisión Europea ha puesto a disposición de los usuarios una plataforma online para resolver amistosamente litigios en materia de consumo. Esta plataforma está disponible bajo el siguiente enlace: http://ec.europa.eu/consumers/odr/ Nosotros no estamos obligados ni dispuestos a participar en un procedimiento de resolución amistosa de litigios iniciado por un organismo de arbitraje de consumo.

§ 10 Disposiciones finales

Todos aquellos servicios contratados a lingoking no incluidos dentro del ámbito de actuación regulado en el artículo 3 no estarán sujetos a las presentes condiciones de uso. Las condiciones de uso de dichos servicios se acordarán por separado.

Si las partes han acordado la forma escrita como forma de acuerdo, esta condición se considerará también cumplida en los textos enviados por correo electrónico y telefax.

El presente contrato de explotación así como los contratos que se suscriban conforme a lo dispuesto en las presentes condiciones de uso están sujetos exclusivamente a la legislación de la República Federal de Alemania, salvo en caso de conflicto con otras disposiciones legales.

Para intérpretes/traductores que sean profesionales autónomos, personas jurídicas o patrimonios especiales de derecho público, la única jurisdicción competente será la jurisdicción de Múnich (Alemania). No obstante lingoking también podrá demandar al intérprete/traductor en la jurisdicción de su domicilio social.

En caso de ambigüedad prevalecerá siempre la versión alemana.

Non-disclosure agreement (NDA)

Any documents and information that the interpreter obtains from a user or from lingoking in conjunction with a translation shall be treated as strictly confidential, and shall not be shared with third parties, sold or used without prior written permission from the customer or from lingoking unless the interpreter is obligated to do so by law or based on case-law principles. The interpreter shall take all suitable precautions to ensure confidentiality. The obligation to maintain complete confidentiality shall apply even after the end of the collaboration. Upon request, all provided documentation, including all copies thereof and any work documents and materials, must be returned. The interpreter shall be fully liable for all damages that are incurred by the customer or lingoking due to a violation of these obligations. Violations shall lead to an immediate ban from lingoking and may result in legal action. The confidentiality obligation also applies to the parties’ legal successors.

Code of Ethics

The interpreter/translator shall exclusively accept jobs that meet the competence and language profile entered and confirmed with lingoking. The interpreter/translator must always be able to judge whether he/she can perform a job satisfactorily. If an interpreter/translator believes he/she is not qualified for a job, he/she must immediately inform lingoking of this, and the job can be refused without any claim to compensation. The interpreter/translator shall refrain from accepting jobs or entering into situations that could damage the reputation of the profession or of lingoking. The interpreter/translator can refuse to interpret conversations or any information that is insulting or that violates EU laws or directives. The interpreter/translator shall work to transmit statements precisely, with consideration for the content, meaning and cultural context of the original. The interpreter/translator shall convey everything that he/she understands. The interpreter/translator shall not make any changes or omissions, nor add anything that could change the meaning of the original. The interpreter/translator shall be well prepared for jobs and shall perform them in a punctual manner. The interpreter/translator shall always act professionally and in keeping with the professional code of ethics. The interpreter/translator shall have an exclusively professional relationship with the persons who use his/her services. He/she shall avoid dependent relationships between customers and interpreters/translators, and shall participate in the exchange exclusively as an interpreter/translator. The interpreter/translator shall strive to be impartial and shall not influence the exchange with advice or based on personal preferences or convictions. The interpreter/translator shall avoid all behaviors and actions that would suggest a preference toward one party to the conversation. The interpreter/translator shall inform the affected party of any actual or assumed conflict of interest that would impair his/her objectivity in performing the service. The interpreter/translator shall treat all involved parties with respect.

The interpreter/translator shall treat all parties to the conversation in a culturally competent, sensitive and respectful way. The interpreter/translator shall be polite, and shall not discriminate against conversation partners on the basis of gender, handicap, race, skin color, origin, age, socio-economic or educational status, or on the basis of religious or political convictions.

The interpreter/translator shall present all of the relevant certifications, qualifications and work experience needed by lingoking, in a true and complete manner. The interpreter/translator agrees to pursue consistent further education and expansion of knowledge, and to promote the profession through professional development and further education measures as well as through exchanges with colleagues and experts from similar areas. The interpreter/translator shall ensure a work environment that is suitable for interpreting. The interpreter/translator shall ensure a pleasant working atmosphere free from disruptive noise. The interpreter/translator agrees to maintain confidentiality about all circumstances and actions of which he/she becomes aware in conjunction with his/her work, as long as these are not in violation of applicable (penal) law. The interpreter/translator agrees to promote the best possible flow of conversation, and shall act as a moderator if necessary.

Excelente calidad

lingoking cumple con los estándares internacionales de calidad en servicios de traducción (ISO 17100). Han informado sobre nosotros