Our joint success story with VAUDE
Thinking ahead. Doing business with care. And acting with heart. In outdoor sports. In everyday life. And in the development of sustainable products. This is how VAUDE communicates its attitude on its website. We think that's great and that's why we are even more pleased that we were able to realise this project with them.
Admittedly, our Head of Marketing used to work for the company himself and knows what is important when translating product texts and video content for fashion and equipment. Nevertheless, the outdoor industry is also constantly evolving, communicates with its own technical terms and speaks to its very own target groups. Outdoor enthusiasts and mountain bikers want to be addressed in their own language. They attach importance to the correct use of technical terms and address, and not only in German.
With the translation of the collection clips, our outdoor adventure with VAUDE now begins and we hope that our journey together will provide us with many more interesting insights into nature and the mountains. Because what connects us is not only the love for the mountains but also for diversity.
Their selection and trusted partner for all of this was lingoking. Thanks to a recommendation from a colleague, Toni Sailer contacted our project management team and requested the translation of several product descriptions into 7 different languages, including European and Nordic languages. It was all quite urgent because the products were to go live in the respective language soon. "lingoking impressed us with its quick feedback, efficiency and performance. All relevant questions were asked immediately. We just sent all the materials and within a week we received back flawless translations. That’s exactly how we imagine excellent language services!"