Finnisch Übersetzungen für jeden Anlass

Einfache und unkomplizierte Übermittlung und Lieferung
  • Ob für Privatkunden oder Unternehmen. Mit unserem professionellen Netzwerk an Finnisch-Übersetzern finden sie immer die richtigen Worte.

Übersetzungen Finnisch Deutsch.
Wo braucht man Finnisch?

In Finnland leben etwa 16 Einwohner auf einem Quadratkilometer – in Deutschland sind es 226. Finnland gehört somit zu den am dünnsten besiedelten Ländern Europas. Die finnische Sprache spielt allerdings nicht nur in Finnland eine wichtige Rolle. Finnisch-Übersetzungen sowie Finnisch-Dolmetscher werden daher überall benötigt.

Finnisch hat überraschenderweise nur wenige Gemeinsamkeiten mit anderen Sprachen. Die meisten europäischen Sprachen gehören zur indogermanischen Sprachgruppe (also zum Beispiel Deutsch oder auch Persisch). Finnisch hingegen gehört zur Gruppe der ostseefinnischen Sprachen, so wie z.B. auch Ungarisch und Estnisch. Für Deutsche ist die Sprache daher besonders schwer zu erlernen. Auch gibt es nur etwa 6 Millionen Sprecher – Finnisch ist also eine vergleichsweise kleine Sprache.

Finnisch ist anerkannte Minderheitensprache in Schweden. Aber auch in Norwegen, Russland und Estland wird die außergewöhnliche Sprache zum Teil gesprochen. Finnisch-Übersetzungen sind somit für mehrere Länder durchaus relevant.

FINNISCH-DEUTSCH-ÜBERSETZUNGEN

Mit welchen Finnisch-Übersetzungsservices dürfen wir Ihnen helfen?

Sprachkombinationen

Muttersprachler

Zielländer

Quell- & Zielsprachen

Nicht die passende Übersetzung dabei? Hier finden Sie mehr Übersetzungen:

lingoking Logo in Weiß Unsere Sprachtalente
Grafische Darstellung des umfangreichen Netzwerks von lingoking an Uebersetzern/Dolmetschern

UNSER SPRACHPORTFOLIO

Unser Sprachangebot

Sie brauchen nicht nur Finnisch-Übersetzungen? Auf Wunsch übersetzen wir Ihre Dokumente natürlich auch in alle anderen Sprachkombinationen.

Griechisch
Hebräisch
Hindi
Indonesisch
Japanisch
Kasachisch
Katalanisch
Koreanisch
Kroatisch
Kurdisch
Kurdisch (Kurmandschi)
Kurdisch (Sorani)
Lettisch
Litauisch
Malaiisch
Mazedonisch
Mongolisch
Niederländisch
Niederländisch (Flämisch)
Norwegisch
Persisch (Dari)

Persisch (Farsi)
Portugiesisch
Portugiesisch (Brasilien)
Rumänisch (Moldawisch)
Rumänisch (Rumänien)
Russisch
Schwedisch
Serbisch
Slowakisch
Slowenisch
Spanisch (Latein Amerika)
Spanisch (Spanien)
Thailändisch
Tigrinisch
Tschechisch
Türkisch
Ukrainisch
Ungarisch
Usbekisch
Urdu
Vietnamesisch
Weißrussisch

FAQ

Unser Ratgeber für Ihren nächsten Finnisch-Austausch

Noch Fragen? Hier sind unsere Antworten für die perfekte Finnisch-Übersetzung!

Wenn Sie Ihre finnischen Kunden überzeugen oder zunächst erst einmal Fuß in der dortigen Geschäftswelt fassen möchten, sind professionelle Finnisch-Übersetzungen unerlässlich. Experten übersetzen sowohl ins Finnische als auch aus dem Finnischen in verschiedene Sprachen. Lassen Sie beispielsweise Ihre Bedienungsanleitungen oder Produktbeschreibungen übersetzen. Ebenfalls beliebt sind Webseiten-Übersetzungen in finnischer Sprache, aber auch Fachdokumente oder Geschäftskorrespondenz.

Sowohl im privaten als auch im geschäftlichen Bereich ist es wichtig, bei der Auswahl des Übersetzers auch auf sein jeweiliges Fachgebiet zu achten – wie zum Beispiel Marketing, Technik oder Medizin. So bewegen sich die fertigen Finnsch-Übersetzungen nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich auf sehr hohem Niveau.

Bei lingoking können Sie Ihre Finnisch-Übersetzung ganz einfach online buchen. Wählen Sie einfach das passende Übersetzungsprodukt und die gewünschte Sprachkombination und schon wird Ihnen der Preis angezeigt. Mit wenigen Klicks geben Sie die Übersetzung direkt in Auftrag. Laden Sie einfach einen Scan, ein Foto oder die Datei hoch. Unsere Übersetzer, die für Ihren Auftrag in Frage kommen, werden automatisch über den Auftrag benachrichtigt, sodass dieser schnell bearbeitet werden kann.

Ob Schulzeugnis, Hochschulzeugnis, polizeiliches Führungszeugnis, Arbeitszeugnis, Praktikumszeugnis oder Approbationsurkunde – im Ausland werden je nach Arbeitgeber oder Behörde kompetente Finnisch-Übersetzungen benötigt. Zum Teil müssen diese von einem gerichtlich beeidigten Übersetzer beglaubigt werden, um Rechtsgültigkeit zu erlangen.

Beglaubigte Übersetzungen lassen sich nicht selbst anfertigen, da man hierzu einen Beglaubigungsstempel benötigt. Über diesen verfügen nur staatlich anerkannte Übersetzer, nachdem sie diesen beim Landgericht beantragt haben. Selbst angefertigte Übersetzungen werden nicht als offizielle Dokumente anerkannt.

Die beglaubigte Übersetzung von Zeugnissen spielt vor allem dann eine große Rolle, wenn Familien mit Kindern auswandern und der Bildungsstand der Schüler für die Integration ins ausländische Schulsystem ermittelt werden muss.

Die finnische Sprache: Zwischen Kulturgut und Sprachentwicklung

Um den Anforderungen der Kunden gerecht werden zu können, ist es empfehlenswert, die schriftliche Kommunikation in einer Sprache, also z.B. ausschließlich Finnisch, Deutsch oder Englisch abzuwickeln. Anderssprachige Dokumente sollten somit in die Kommunikationssprache übersetzt werden. So haben Missverständnisse zwischen beiden Parteien keine Chance.

Unsere Finnisch-Übersetzer verfügen über kulturelles Hintergrundwissen – Wörter werden somit nicht einzeln sondern im Zusammenhang richtig in die jeweilige Sprache übersetzt. Missverständnisse, die eine Geschäftsbeziehung belasten können, brauchen somit bei professionellen Übersetzern nicht gefürchtet zu werden.

Aus unserer langjährigen Erfahrung können wir klar herausstellen, welche Sprachkombinationen bei Finnisch-Übersetzungen besonders relevant und nachgefragt sind:

Deutsch – Finnisch
Englisch – Finnisch
Französisch – Finnisch
Niederländisch – Finnisch
Spanisch – Finnisch
Polnisch – Finnisch
Italienisch – Finnisch
Russisch – Finnisch


Hier finden Sie die Übersicht über alle unsere 52 verfügbaren Zielsprachen.

Je nach Anspruch haben die verschiedenen Tools, Anbieter und Services Vorteile. Wir empfehlen jedoch bei professioneller Kommunikation mit Kunden und Stakeholdern auf die ausschließliche Übersetzung mit Deepl ohne anschließende Korrektur durch einen Muttersprachler zu verzichten. Zwar spart man sich erhebliche Kosten bei der Übersetzung, jedoch erreicht dieser Service nicht die Übersetzungsqualität von professionellen Fachübersetzern.

Infolgedessen ist die webbasierte Übersetzungs-App von lingoking, was die Kriterien Usability, Schnelligkeit und Qualität anbelangt, die momentan wohl beste Lösung für kleine bis große Übersetzungsaufträge. Insbesondere bei Aufträgen, die keine spezifischen Anforderungen hinsichtlich nischen- oder markenspezifischer Terminologie oder Fachwörter haben. Der persönliche Austausch (Angebot, Feedback, etc.) entfällt und wird nur auf Wunsch des Kunden durchgeführt.

Der klassische lingoking Übersetzungsservice ist zu empfehlen, wenn die zeitliche Komponente nicht das entscheide Kriterium ist bzw. sie auf ein Angebot für größere Auftragsvolumen angewiesen sind. Individuelles Onboarding durch unser Projektmanagement, Schnittstellenoptimierung, professioneller Service und eine nachhaltig enge Zusammenarbeit stehen für uns hier im Fokus. In Ergänzung mit der Web-App für dringende Übersetzung – für eine oder mehrere Personen in Ihrer Abteilung oder Unternehmen ist dieses Modell wohl das beste Gesamtpaket, welches wir Ihnen momentan bieten können.

Wie bei allen anderen Sprachübersetzungen ist auch bei Finnisch auf die Lokalisation, Transkreation und die kulturbedingten Feinheiten der Sprache zu achten.

Bei der Übersetzung von finnischen Texten müssen die Inhalte nicht nur fachlich korrekt übertragen werden. Die finalen Texte müssen auch an die sprachlichen, kulturellen und manchmal rechtlichen Konventionen des Ziellandes angepasst werden (sog. Lokalisierung). Selbst Muttersprachler haben für diese Fachübersetzungen manchmal nicht die nötige Sprachkompetenz. Deshalb ist es besonders wichtig, einen muttersprachlichen Finnisch-Übersetzer mit verlässlichem Fachwissen zu beauftragen. So gehen Sie sicher, dass Ihre Finnisch-Übersetzung fachlich und sprachlich perfekt ist.

Je nach Bedarf kann auch eine Transkreation der richtige Lösungsweg sein. Bei dieser Form von kontextbezogener Übersetzung, erhält der Übersetzer mehr Freiheiten. Dies kann insbesondre bei der Übersetzung von emotionalen und unterhaltenden Werbe- und Marketingtexten zielführend sein.

Professionelle Finnisch-Übersetzer und Finnisch-Dolmetscher gibt es in Deutschland nur wenige. Dabei bedeutet professionell, dass der Sprachdienstleister eine Ausbildung an einer Universität oder Hochschule als Finnischer-Sprachmittler erfolgreich abgeschlossen hat.

Egal ob Privat- oder Geschäftskunde: Vertrauen Sie auf professionelle Finnisch-Übersetzer und Finnisch-Dolmetscher, wenn Sie wichtige Übersetzungsprojekte umsetzen wollen. Bei der Auswahl eines geeigneten Dolmetschers bzw. Übersetzers kann Ihnen diese Checkliste helfen:

Fachkenntnisse: Der Dolmetscher bzw. Übersetzer sollte nicht nur Finnischkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau vorweisen können, sondern auch über die nötigen Fachkenntnisse verfügen, um einen Text korrekt und bedeutungsgenau ins Finnische zu übertragen.

Beglaubigung : Behörden und Ämter verlangen oft beglaubigte Finnisch Übersetzungen von Urkunden und Ausweisdokumenten. Nur ein gerichtlich beeidigter Finnisch-Übersetzer kann eine beglaubigte Übersetzung anfertigen. Bei einem Termin vor Gericht, dem Notar oder im Standesamt benötigen Sie ebenfalls einen beeidigten und zugelassenen Finnisch-Dolmetscher.

Qualifikation: Dolmetscher und Übersetzer sind ausgebildete Spezialisten. Für eine hochwertige Übertragung ins Finnische ist deshalb wichtig, dass der Dolmetscher bzw. Übersetzer eine Ausbildung an einer anerkannten Universität absolviert hat und Mitglied bei einer offiziellen Vereinigung wie zum Beispiel der ATA (American Translators Association) oder dem BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) ist.

Einen professionellen und zuverlässigen Finnisch-Dolmetscher bzw. -Übersetzer zu finden, ist trotz der großen Auswahl nicht immer einfach. Nehmen Sie sich deshalb die Zeit, potenzielle Dolmetscher und Übersetzer zunächst auf Herz und Nieren zu testen, bevor Sie sie mit Ihrer Übersetzung beauftragen. Die Zeit, die Sie in die Auswahl des Dolmetschers oder Übersetzers investieren, zahlt sich spätestens dann aus, wenn Sie eine qualitativ hochwertige Übersetzungsdienstleistung erhalten.

Egal, ob finnisch-sprachiger Konferenzdolmetscher, Fachübersetzung oder Übersetzung von Dokumenten von Deutsch (oder vielen anderen Sprachen) zu Finnisch: Ein professionelles Übersetzungsbüro wie lingoking ist Ihr idealer Ansprechpartner für Fachübersetzungen und Dolmetscheraufträge. Über unsere Übersetzungsplattform buchen Sie mit wenigen Klicks Ihre Textübersetzung.

Wenn Sie einen Ukrainisch-Dolmetscher oder -Übersetzer benötigen, sollten Sie sich im ersten Schritt genau überlegen, welche Anforderungen gestellt werden.

Wenn Sie einen Finnisch-Dolmetscher oder -Übersetzer benötigen, sollten Sie sich im ersten Schritt genau überlegen, welche Anforderungen gestellt werden.

Bei einer Finnisch-Übersetzung sollten Sie sich über folgende Punkte Gedanken machen:

Benötigen Sie eine Beglaubigung?
Benötigen Sie die Übersetzung besonders schnell (Express) oder ist eine normale Versandzeit ausreichend?
Sollte der Finnisch-Übersetzer eine Spezialisierung, wie zum Beispiel Recht, Marketing oder Wissenschaft, vorweisen?
Wird die Finnisch-Übersetzung nur für interne Zwecke verwendet oder muss sie nach außen repräsentieren?


In den meisten Fällen sollten Sie ein Korrektorat zur Übersetzung dazu buchen. Dabei liest ein zweiter muttersprachlicher Übersetzer über die fertige Finnisch-Übersetzung und korrigiert etwaige Fehler.

Benötigen Sie Übersetzungen aus dem Finnischen oder ins Finnische? Zum Beispiel eine finnische Geburtsurkunde, einen Fachtext, Vertrag oder Ihren Führerschein? Dann sind Sie bei lingoking genau richtig. Bei uns können Sie einfach online Preise für Ihre Finnisch-Übersetzungen berechnen - und selbstverständlich auch direkt buchen! Das Dokument laden Sie einfach am Ende des Bestellprozesses hoch. Die Originale benötigen wir nicht.