Intérprete polaco alemán

La directora de operaciones y de atención al cliente, Serena Tirinnanzi, mira con atención el borde izquierdo de la imagen
  • Reserva rápida y sencilla
  • Certificado según la norma ISO
  • Amplias especificaciones del sector y de la materia
  • A petición, también jurado

INTÉRPRETES DE POLACO

Intérpretes de polaco: para citas presenciales en todo el mundo

El idioma polaco cuenta con siete casos diferentes, tres más que el alemán. El inusual alfabeto también hace que el polaco sea un idioma difícil de aprender. ¡Pero por suerte hay traductores e intérpretes polacos! Cualquier persona que desee comunicarse en polaco por motivos particulares o de negocios puede confiar en las traducciones profesionales al polaco.

Para ayudarle a encontrar el intérprete o traductor de polaco adecuado, hemos recopilado toda la información importante en esta página.

Intérpretes de polaco para cualquier ocasión

Ya sea en conferencias o en negociaciones de contratos: un intérprete de polaco garantiza una comunicación fluida entre los distintos idiomas. Como intérprete jurado, también puede interpretar en los tribunales, en la notaría o en el registro civil.

¿No ha encontrado el servicio de interpretación adecuado? A continuación, infórmese aquí sobre otras ocasiones y posibilidades para los intérpretes

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

Países de destino

Hablantes nativos

logo de lingoking en blanco Nuestros talentos lingüísticos
Representación gráfica de la amplia red de traductores/intérpretes de lingoking

Live. Work. Talk. Push Your Boundaries.

IDIOMAS

Nuestra oferta lingüística

Según sus deseos, también podemos traducir sus documentos - naturalmente - de todos los demás idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

PREGUNTAS FRECUENTES

Nuestra guía para su próximo intercambio en polaco



Aquí están nuestras respuestas, ¡para el intérprete de polaco perfecto!

Un intérprete de polaco puede resultar útil en muchísimas situaciones. En general, la interpretación puede dividirse en diferentes formas:

El intérprete consecutivo interpreta con un tiempo de retraso, es decir, traduce el discurso al inglés, al alemán o a cualquier otro idioma una vez que el orador termina de hablar. Hoy en día, un intérprete consecutivo de polaco se utiliza principalmente en ocasiones ceremoniales, como las bodas.
Los intérpretes simultáneos pueden realizar la interpretación simultánea gracias a la moderna tecnología de interpretación (micrófonos, cabinas de interpretación, etc.). Esta forma de interpretación es especialmente habitual en conferencias y reuniones. La interpretación simultánea, sin embargo, es muy agotadora para el intérprete, por lo que a menudo se turnan varios intérpretes.
Los intérpretes de modalidad susurrada son intérpretes simultáneos especiales que trabajan sin ayudas técnicas. El intérprete de modalidad susurrada se sienta directamente al lado del oyente y le susurra la interpretación en polaco directamente al oído.
Los intérpretes telefónicos trabajan en conversaciones o negociaciones telefónicas programadas con poca antelación y se conectan a la conversación por teléfono. Esto les permite interpretar al polaco de forma consecutiva o simultánea a distancia.

Los intérpretes de relé trabajan con las lenguas menos habladas. En esta forma de trabajar, se interpreta una lengua menor en la lengua de trabajo conocida, el inglés, y luego sirve como base para la interpretación en otras lenguas. En este caso, el intérprete de inglés es solo un punto intermedio en el proceso de interpretación.

Según el ámbito de aplicación, se recomienda una forma de interpretación diferente. Si bien se necesita un intérprete simultáneo para las reuniones de mayor envergadura con muchos participantes, un intérprete telefónico también puede interpretar al polaco para una conversación breve. Diferentes ámbitos de aplicación requieren diferentes intérpretes.

Además, los intérpretes también se diferencian según el ámbito de aplicación. Mientras que los intérpretes de conferencias garantizan una comunicación fluida en ferias, reuniones y conferencias, por ejemplo, los intérpretes judiciales se utilizan con testigos de habla polaco en negociaciones y juicios. Una rama casi independiente de la profesión son los intérpretes de bodas, que, como su nombre indica, interpretan para el público internacional en las bodas y celebraciones del registro civil.

Con un intérprete de polaco de lingoking, estará en el lado seguro desde el punto de vista lingüístico: ponemos a su disposición intérpretes altamente cualificados para todos los idiomas. Todos los intérpretes están obligados a firmar previamente un acuerdo de confidencialidad y el código de honor de los intérpretes. Si es necesario, nos encargaremos de organizar un intérprete de polaco jurado por un tribunal, lo cual es necesario, por ejemplo, para bodas, litigios o asuntos de herencia. Con lingoking, podrá beneficiarse de las competencias lingüísticas de un intérprete de polaco que lleva varios años ejerciendo su profesión.

Circunstancias especiales requieren medidas especiales. Las típicas vacaciones cortas se acaban mucho más rápido de lo que uno cree. Viajar solo por un país extranjero sin conocimientos de la lengua regional se convierte rápidamente en una pura imprudencia cuando ocurren cosas imprevisibles. En lingoking disponemos de intérpretes de polaco en todo el mundo. Para los viajes por Polonia recomendamos contratar a un intérprete de acompañamiento, que le acompañará durante todo el recorrido y que podrá así encargarse de la comunicación en todo momento.

lingoking siempre puede proporcionarle el intérprete de polaco adecuado que se adapte perfectamente a sus necesidades, sin importar la combinación de idiomas o la región. Incluso las citas in situ en Polonia no son un problema.

Solo le proporcionaremos los intérpretes de polaco con la cualificación necesaria para las áreas de especialización buscadas y que comprendan las costumbres polacas. A petición, también es posible el uso de intérpretes jurados, por ejemplo, para las citas notariales.

No solo los intérpretes de alemán-polaco están muy solicitados, sino también las combinaciones español-polaco e inglés-polaco. Estaremos encantados de hacerle una oferta individual. Solo tiene que rellenar el formulario de contacto o llamarnos.

Si busca un intérprete o traductor de polaco de confianza, deberá prestar atención a importantes criterios de calidad a la hora de seleccionarlo. Por eso hemos preparado la siguiente lista de comprobación para usted. Tómese el tiempo necesario para comprobar a fondo al traductor o intérprete para asegurarse de obtener una traducción o interpretación de alta calidad del polaco.

¿Es una agencia de traducción establecida que lleva varios años ofreciendo con éxito traducciones en polaco?
¿Tiene el traductor o intérprete de polaco los conocimientos necesarios? ¿Conoce todas las normas y requisitos legales que debe cumplir?
¿Puede la agencia de traducción proporcionarle también una traducción jurada en polaco reconocida por las autoridades? ¿Está el intérprete de polaco admitido en el tribunal?
¿Está garantizada la seguridad de sus datos personales en todo momento y está protegida su privacidad?
¿El traductor o intérprete es miembro de organizaciones oficiales como la Asociación Norteamericana de Traductores (ATA) o la BDÜ (Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores)?

Los intérpretes jurados están cualificados para traducir en audiencias judiciales. Siempre se recurre a un intérprete de polaco jurado cuando una de las partes implicadas no tiene los conocimientos lingüísticos necesarios de polaco para entenderlo todo. Esto debe garantizarse para que el juicio se pueda desarrollar adecuadamente. Porque solo si la parte demandante puede presentar las alegaciones sin dificultades lingüísticas se garantiza que la parte acusada lo entiende todo y, a su vez, la defensa no tiene que superar ningún obstáculo adicional debido a la barrera lingüística. Esto permite que el proceso sea justo para todas las partes implicadas.