Website

Auch nur Korrektur Ihrer Übersetzung möglich

Ihre Vorteile mit lingoking

Alle Sprachen
Fachübersetzer:innen
Inkl. 
Qualitätskontrolle
Expresslieferung (48h) möglich

Warum müssen Webseiten
 übersetzt werden?

Unterscheidung von Website-Übersetzungen je nach ihrem Zweck.

Unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen bei lingoking verfügen über Erfahrung in der Umsetzung großer Projekte und übersetzen gerne Ihre Website für Ihren internationalen Erfolg. Verlassen Sie sich auf unsere professionelle und kulturelle Expertise und freuen Sie sich auf linguistisch optimierte Website-Texte, die die Aufmerksamkeit Ihrer Kundinnen und Kunden auf sich ziehen und stets den richtigen Ton treffen.

Corporate-Pages

Bei der Übersetzung spezifischer Unternehmenswebsite-Abschnitte wie "Über uns" und Karriereseiten ist es entscheidend, die Konsistenz der Markenstimme zu wahren und Unternehmenswerte, Mission und Unternehmenskultur präzise zu vermitteln, um bei verschiedenen Zielgruppen Anklang zu finden. Darüber hinaus gewährleistet die klare Übersetzung von Stellenbeschreibungen, Qualifikationen und Bewerbungsprozessen eine effektive Kommunikation mit potenziellen Kandidatinnen und Kandidaten und spiegelt das Engagement des Unternehmens für Inklusivität und Zugänglichkeit wider.

Websites für E-Commerce

Bei der Übersetzung von E-Commerce-Websites ist es entscheidend, kulturelle Sensibilität und Konsistenz in der Terminologie zu wahren, während gleichzeitig der Inhalt für Suchmaschinen optimiert und genaue Produktbeschreibungen sichergestellt werden. Darüber hinaus sind die Übersetzung von UI-Elementen, die Bereitstellung lokalisierter Zahlungs- und Versandinformationen sowie die Einhaltung rechtlicher Anforderungen unerlässlich, um eine nahtlose und vertrauenswürdige Benutzer:innenerfahrung in der Zielsprache zu bieten.

Landingpages für Kampagnen

Bei der Übersetzung von Landingpages für Kampagnen ist es wichtig, sicherzustellen, dass der übersetzte Inhalt die ursprüngliche Botschaft, den Ton und die Absicht beibehält und gleichzeitig kulturell auf die Zielgruppe abgestimmt ist. Die Beibehaltung eines klaren Handlungsaufforderung und die Durchführung gründlicher Tests, um Funktionalität und Wirksamkeit in der Zielsprache zu gewährleisten, sind entscheidend für den Erfolg der Kampagne.

Blogs, Wikis und Bildungsseiten

Bei der Übersetzung von Blog- und Wiki-Websites ist es entscheidend, eine konsistente Terminologie beizubehalten, den Ton auf die Zielgruppe anzupassen und kulturelle Sensibilität zu gewährleisten, um Missverständnisse zu vermeiden. Das Beibehalten der Formatierung und die Förderung der gemeinsamen Bearbeitung tragen zu einer effektiven Übersetzung bei, die Benutzer:innen in verschiedenen Sprachen und Kulturen einbezieht.

Medien-/Nachrichten-Websites

Bei der Übersetzung von Medien- oder Nachrichten-Websites ist es entscheidend, Genauigkeit, Glaubwürdigkeit und kulturelle Sensibilität zu wahren, während der Ton und Stil angepasst werden, um bei der Zielgruppe Anklang zu finden. Die Sicherstellung rechtzeitiger Übersetzungen und die Bereitstellung einer zugänglichen Multimedia-Lokalisierung tragen zu einer effektiven Übersetzung bei, die Leser in verschiedenen Sprachen und Kulturen einbezieht.

Buchen Sie die Übersetzung Ihrer Webseite
 in nur wenigen Klicks:

Ihre Aufgabe
Bestellung aufgeben

Wählen Sie die gewünschten Optionen im Servicekonfigurator aus, wie beispielsweise Zielsprache, Dokumentenlänge oder die Anzahl der Seiten. Der Scan/Bild Ihres Originaldokuments wird aus Datenschutzgründen nach der Bezahlung hochgeladen.

Unsere Aufgabe
Übersetzung 

Sobald wir Ihre Bestellung bestätigt haben, werden unsere Übersetzer:innen mit Fachexpertise sofort mit dem Übersetzungsprozess beginnen.

Ihre Aufgabe
Freigabe

Nach der Übersetzung erhalten Sie eine Benachrichtigung, die Sie zur Genehmigung der endgültigen Übersetzung auffordert.

Ihre Aufgabe
Download

Nach Ihrer Genehmigung können Sie die Übersetzung von Ihrem Dashboard herunterladen. Der Übersetzungsprozess ist hiermit abgeschlossen.

Übersetzung Ihrer Website

Die Online-Präsenz eines Unternehmens ist das Aushängeschild - die digitale Visitenkarte. Die Sprachauswahl, die Sie auf Ihrer Website anbieten, entscheidet über Ihre Reichweite. Ihre Website ist daher ein wichtiger Bestandteil für die Gewinnung von neuen Kundinnen und Kunden.

 

Für einen professionellen Web-Auftritt sollten Sie unbedingt professionelle FachübersetzerI:inen wählen, die Erfahrung im Bereich Marketing und Kommunikation haben. Wir arbeiten ausschließlich mit professionell ausgebildeten, muttersprachlichen Übersetzer:innen zusammen.

Inbegriffen

· Übersetzt von Muttersprachler:innen mit Fachkenntnissen

 

· Optional mit Korrekturlesen durch eine.n zweite:n Muttersprachler:in

 

· Einfaches Herunterladen der fertigen Übersetzung

 

Standardlieferung:  

Nach drei bis fünf Werktagen erhalten Sie die Übersetzung digital zur vorherigen Überprüfung. Nach Ihrer Genehmigung können Sie die Übersetzung in Ihrem Dashboard herunterladen.

Bitte beachten Sie

Die Abrechnung erfolgt auf Basis der Seitenanzahl. Der Begriff "Seitenzahl" bezieht sich auf Word- oder PDF-Dokumente und nicht auf die Anzahl der Unterseiten oder sogar der gesamten Website. Wir gehen von einer Länge von bis zu 350 Wörtern pro Seite aus. Wenn Sie Ihr CMS verbinden möchten oder spezielle individuelle Anforderungen haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundensupport.

Suchen Sie nach einer individuellen Lösung für Ihr Unternehmen?
Kontaktieren Sie uns

Wir helfen Ihnen bei Fragen gerne weiter und erstellen gemeinsam mit Ihnen ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Business Development
lingoking GmbH