Juristische 
Übersetzungen
für Kanzleien

Die Übersetzung von Rechtsdokumenten ist die Königsdisziplin in der Übersetzungsbranche. Wir bieten Rechtsanwälten und Rechtsanwältinnen, Kanzleien, Rechtsabteilungen, etc. professionelle juristische Fachübersetzungen.

 

Wir verfügen über ein großes Netzwerk an professionellen und muttersprachlichen Übersetzer:innen mit juristischer Fachexpertise. Mit unserer einzigartigen Übersetzungs-App können Sie Übersetzungsprojekte jeder Größe ganz einfach skalieren und abwickeln. Außerdem legen wir größten Wert auf eine diskrete und sichere Verarbeitung und Übertragung Ihrer Daten.

Ihre Vorteile mit lingoking
Buchbar in 
jede Sprache
Übersetzt von 
vereidigten Übersetzer:innen mit juristischer Fachexpertise
Diskrete Verarbeitung & sicherer Datentransfer mit SSL-verschlüsseltem Upload
Optionale
Express Lieferung
innerhalb 48h

Unsere Übersetzungsplattform - professionell und sicher

 In nur wenigen Klicks können Sie über unsere Plattform eine große Anzahl von Dokumenten von vereidigten Übersetzern mit juristischer Expertise übersetzen und beglaubigen lassen! Die Nutzung unserer Plattform ist kostenfrei und ohne zusätzliche Fixkosten.

Bei uns bleiben keine Fragen unbeantwortet!

In Ihrem Dashboard haben Sie die Möglichkeit, mit den jeweiligen Übersetzer:innen für Ihre Projekte im Austausch zu bleiben oder Fragen direkt an unseren Customer Support zu stellen. Genauso wenden sich unsere Übersetzer:innen oder unser Customer Support bei Rückfragen an Sie.

Der perfekte Überblick über einfach Alles!

Egal ob neue Aufträge, fertige Aufträge, Nachrichten oder Rechnungen. In Ihrem Dashboard ist alles gesammelt, was für Ihr Übersetzungsprojekt wichtig ist - so verlieren Sie niemals den Überblick!

Übersicht über alle To Do's!

In Ihrem Dashboard haben Sie einen Überblick über all Ihre Übersetzungen. Außerdem wird deutlich angezeigt sobald Sie Aufgaben zu erledigen haben: Dokumente hochladen, Übersetzungen bestätigen und abnehmen oder ablehnen oder Nachrichten von Übersetzer.innen beantworten. Sie haben die Kontrolle!

Schritt für Schritt zur fertigen Übersetzung!

Sie können den Status Ihrer Übersetzungsprojekte Schritt für Schritt nachverfolgen und beobachten. Sobald die Übersetzung fertig ist, erhalten Sie die Bestätigung zur Abnahme.

Ihr persönlicher Login-Bereich!

Melden Sie sich ganz einfach mit Ihren persönlichen Login-Daten an, um alle Vorteile des Dashboards nutzen zu können und immer einen Überblick über Ihre Projekte zu behalten.

Juristische Übersetzungen

inklusive Qualitätsversprechen

Egal, ob es sich um Fachtexte oder beglaubigte Übersetzungen handelt, wir gewährleisten stets, dass erfahrene vereidigte Übersetzer:innen mit juristischer Fachexpertise diese übernehmen. Jede Übersetzung durchläuft zudem eine interne Qualitätsprüfung durch eine:n zweite:n Übersetzer:in, um höchste Qualität sicherzustellen. Ihre Zufriedenheit ist unser oberstes Ziel, daher bieten wir Ihnen die Möglichkeit, bevor die Übersetzung final in den Versand geht, Feedback zu geben und Ihre Übersetzung gemäß Ihren Vorstellungen zu finalisieren. 

Auswahl unserer Übersetzungsservices

Kontaktieren Sie uns

Wir helfen Ihnen bei Fragen gerne weiter und erstellen gemeinsam mit Ihnen ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Antonia Butze
Business Development lingoking GmbH

FAQs

Nicht nur kulturelle und sprachliche Barrieren können bei juristischen Texten eine Herausforderung sein. In juristischen Texten wird die Rechtssprache verwendet - in jedem Land. Außerdem unterscheiden sich Vokabular, Stil und Wortwahl von Land zu Land. Für ÜbersetzerInnen bedeutet dies, dass sie nicht nur mit der Landessprache, sondern auch mit der Rechtssprache des Landes vertraut sein müssen. Darum ist es so wichtig, Rechtstexte von muttersprachlichen Übersetzer:innen übersetzen zu lassen, die auf juristische Übersetzungen spezialisiert sind. Nur so kann sichergestellt werden, dass die Übersetzung von allen Beteiligten in gleicher Weise anerkannt wird so wie der Ausgangstext.

Wir garantieren Ihnen einen schnellen und unkomplizierten Weg, Ihre Übersetzung zu bestellen. In unserer webbasierten Übersetzungs-App werden Preise anhand eines Preiskonfigurators auf der Grundlage von Festpreisen und den von Ihnen angegebenen Informationen berechnet. Auf diese Weise können wir Ihnen einen Festpreis anbieten, noch bevor wir Ihr Dokument geprüft haben. So können Sie direkt bestellen und wir können sofort mit dem Übersetzungsprozess starten.

 

Außerdem verfügen wir über ein großes Netzwerk von Übersetzern und können so sicherstellen, dass wir immer einen professionellen muttersprachlichen Übersetzer:innen mit juristischem Fachwissen in jeder Sprache finden.

 

Die Konsistenz wird nicht nur durch unsere professionellen und exzellenten ÜbersetzerInnen gewährleistet, sondern auch durch modernste Übersetzungstools, die sie verwenden. Diese Tools identifizieren zum Beispiel wiederkehrende Textpassagen und Formulierungen und übersetzen sie mit den gängigen Fachbegriffen aus der Rechtsprechung in gleicher und konsistenter Weise. Diese Tools helfen aber auch, Fehler zu vermeiden und eine durchgängig einheitliche Terminologie zu gewährleisten. In Kombination mit der menschlichen Bearbeitung erhöht dies nicht nur die Qualität der Übersetzung, sondern trägt auch zu einer schnelleren und effektiveren Bearbeitung bei.

Zugegeben, wir sind nicht schneller als Deepl - aber wir sind besser. Gerade bei Fachübersetzungen wie etwa juristischen Texten können Maschinen menschliche Übersetzer:innen nicht ersetzen.

 

Je nach Anforderung haben die verschiedenen Tools, Anbieter:innen und Dienste jeweils ihre Vorteile. Für die professionelle Kommunikation mit Kundinnen und Kunden und Stakeholdern empfehlen wir jedoch, DeepL nicht ausschließlich für die Übersetzung ohne anschließendes Korrekturlesen durch Muttersprachler:innen zu nutzen. Sie sparen zwar erhebliche Kosten bei der Übersetzung, erreichen aber nicht die Übersetzungsqualität von professionellen Fachübersetzer:innen. Gerade bei "ungewöhnlichen" Sprachen - wie Arabisch- sind die Übersetzungstools noch unausgereift, was zu vielen unschönen Fehlern führt.

 

Unsere webbasierte Übersetzungs-App bietet derzeit wohl die beste Lösung für kleine bis große Übersetzungsaufträge in Bezug auf Benutzerfreundlichkeit, Geschwindigkeit und Qualität. Mit dieser gewährleisten wir eine schnelle Abwicklung Ihrer Übersetzungsaufträge. Sie erhalten ein individuelles Onboarding und Schnittstellenoptimierung. Guter Service und eine nachhaltig gute Zusammenarbeit liegen uns am Herzen. 

Um Ihnen die bestmögliche Qualität zu bieten, wird Ihre Übersetzung nur von ausgebildeten und muttersprachlichen Übersetzer:innen mit juristischem Fachwissen angefertigt. Nur unsere Übersetzer:innen und unser Projektmanagement- und Vertriebsteam haben Zugang zu Ihren persönlichen Dokumenten. Diskretion und Sicherheit sind uns sehr wichtig, weshalb auch die Verschlüsselung und der Upload im digitalen Auftragsprozess den höchsten Sicherheitsstufen folgen.

 

Für zusätzliche Qualitätssicherung sorgt das 4-Augen-Prinzip - ebenso wie unsere Zertifizierung nach der europäischen Qualitätsnorm DIN EN ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen. Wenn es schnell gehen muss, bieten wir Ihnen auch einen Express-Service an, mit dem Sie selbst engste Fristen einhalten können. Selbstverständlich behandeln wir Ihre Dokumente vertraulich!

Je nach Anforderung durchläuft der Übersetzungszyklus verschiedene Prozessstufen. Wir verwenden KI-gestützte CAT-Tools für einen effizienten und schnellen Übersetzungsprozess. Ergänzt durch unsere FachübersetzerInnen mit juristischem Fachwissen und die Qualitätssicherung, schaffen wir die perfekte Infrastruktur für Ihr Projekt. Mit unserem großen Netzwerk an Übersetzer:innen können wir sicherstellen, dass wir immer professionelle Übersetzer:innen mit juristischem Fachwissen finden. 

Mit einem Stempel, einer Unterschrift und einer Beglaubigungsklausel durch vereidigte Übersetzer:innen sind diese offiziellen Dokumente auch vor Gericht gültig. Gerichtlich vereidigte Übersetzer:innen bestätigen hierdurch die Richtigkeit der in Auftrag gegebenen Übersetzung. In manchen Fällen - insbesondere bei Nachweisen im Ausland - kann sogar eine Überbeglaubigung in Form einer Gesetzgebung oder Apostille notwendig sein. Diese bestätigt wiederum die Korrektheit der Unterschrift. Beides darf und kann nur von gerichtlich vereidigten Übersetzer:innen in Deutschland durchgeführt werden.