So finden Sie den richtigen Übersetzer für Ihre Amazon Listings

Florian Mayerhoffer I 23.02.2022 I Amazon - Lesezeit: ca. 7 min -

Es gibt viele Übersetzer und Agenturen auf dem Markt. Aber nur wenige, die sich dem Thema so erfolgreich angenommen haben wie wir. Dürfen wir vorstellen: Ihre Möglichkeiten und Alternativen für Ihre Listing-Übersetzungen.

Ein Überblick Ihrer Alternativen

Warum haben wir uns entschlossen, uns im Bereich Amazon zu positionieren und Ihnen eine der professionellsten und fairsten Übersetzungsdienstleistungen anzubieten? Ganz einfach! Weil wir erkannt haben, dass der größten Nachfrage nur wenige gute Übersetzungslösungen für AMAZON-FBAs entgegenstehen. Unser Ziel war es, eine komfortable, schnelle und kostengünstige Lösung anzubieten. Für eine Zukunft, in der die stark wachsenden Marktplätze - insbesondere der von Amazon - nicht mehr wegzudenken sind.

Viele Dienstleister und Agenturen möchten von dem Amazon-Boom profitieren. Auf Grund dessen ist das Angebot auf dem Markt in diesem Bereich in den letzten Jahren stark angestiegen. Das Segment und das Angebot hat sich immer mehr ausdifferenziert und professionalisiert. Folglich hat dies jedoch auch Auswirkungen auf die Kunden. Das Angebot wird immer unübersichtlicher und es wird schwieriger, den richtigen Dienstleister herauszufiltern.

Ihre Checkliste für einen passenden Amazon-Übersetzer

Illustration: Frau am Computer
  • Beherrscht er die Sprache des Ziellandes? Muttersprachler?
  • Hat er die nötigen SEO-Skills für die Keywordrecherche?
  • Nutzt er die Tools wie Helium oder Junge Scout?
  • Hat der Überetzer Expertise in dem Fachbereich meiner Produkte/Branche?
  • Ist der Übersetzer auch im Stande werbliche Texte zu übersetzen? (Transkreation)

Freelancer & Übersetzer

Lokale Übersetzungsbüros, Freelancer und/oder Übersetzer haben den Vorteil, dass Sie schnell greifbar sind. Einmal engagiert steht das Vertrauensverhältnis und das Verständnis gegenüber dem Unternehmen, der Marke mit all ihren Spezifikationen und fachlichen Terminologien. Die Kehrseite ist jedoch, dass gute muttersprachliche Übersetzer, die sich auf ein Fachgebiet (SEO) oder auf eine Sprache spezialisiert haben, schwer zu finden sind. Bei größeren mehrsprachigen Übersetzungsaufträgen sind sie außerdem eher unflexibel.

Bucht man Freelancer über Plattformen wie Upwork oder Fiverr, hat man darüber hinaus keine Liefer- und Qualitätsgarantie. Und falls Sie mit dem Gedanken spielen, in Zukunft Ihre Produkte in mehreren Ländern zu vertreiben, so müssen Sie für jede weitere Sprache einen eigenen Dienstleister finden. Dies ist nicht nur zeitaufwändig, sondern birgt ebenso Risiken bei der Akquise und der Beauftragung.

(Web- & Amazon-) Agenturen

Die meisten Amazon-Listings werden von Agenturen übersetzt. Das Angebot ist umfassend und der Service vielversprechend. Ein logischer und nachzuvollziehbarer Schritt, sofern man die Übersetzung als Teil der Amazon-Accountbetreuung oder als eigenständigen Auftrag ausgliedert. Der Vorteil der Agenturen besteht in ihrer Expertise. Jedoch ist dieser Service teuer, da die Agenturen den Service meist ausgliedern und ebenfalls ihre Transaktionskosten berechnen. Der klassische Weg führt dabei über ein Kontaktformular oder über Mailings. Diese Art der Auftragsvergabe ist jedoch sehr langwierig, intransparent und komplex in der Abwicklung.

Fazit

Entscheiden Sie frühzeitig, welchen Übersetzungs-Service Sie wählen und überlegen Sie sich, auf welche Weise Sie in Zukunft mit Ihren Produkten international skalieren möchten. Ist Ihr Account bisher eher allgemein ausgerichtet oder steckt bereits eine zielgerichtete Strategie hinter Ihrem Vorhaben? Sofern Sie mehrere Plattformen/Marktplätze/Touchpoints bedienen oder zukünftig auch in weitere Länder mit anderen Sprachen expandieren möchten, werden Sie mit dem richtigen Partner an Ihrer Seite schneller und effizienter ans Ziel kommen.

Über den Autor

@Florian Mayerhoffer | Head of Marketing @lingoking



Florian - seit 2020 bei lingoking als Head of Marketing tätig - ist für den Aufbau der Brand & Marketing-Abteilung und die Außendarstellung der Marke “lingoking” verantwortlich. Unter dem Fokus und dem Slogan “Push The boundaries” gilt es E-Commerce-Unternehmen und Marktplatz-Verkäufern bei Ihrem Vorhaben zu unterstützen, Ihre Produkte landes und zielgruppen optimiert auf fremden Märkten und Marktplätzen zu platzieren.

Übersetzen Sie jetzt Ihre Listings mit unserer digitalen Web.APP

Amazon Listing Übersetzungs Vorschau
  • Alle Sprachen aus einer Hand
  • Übersetzung von muttersprachlichen Amazon Experten
  • Schnelle und einfache Buchung Ihrer Listings
  • SEO-optimierte Fachübersetzung Ihres Listings

Professionell. Überzeugend. Kaufentscheidend. Wo und wann immer Sie wollen.


Ratgeber

Beste Aussichten mit und auf AMAZON?
Lassen Sie sich von unseren Ratgeberartikeln inspirieren!


Noch mehr Artikel finden Sie in unserem Ratgeber

ÜBER UNS

Erfahren Sie, wer hinter lingoking steckt. Woher wir kommen und was uns antreibt.


Lernen Sie uns kennen

ÜBERSETZUNGEN

Überall und jeder Zeit erreichbar. Mit unserer Übersetzungs-App schnell und unkompliziert Übersetzungen buchen

Zu unseren Übersetzungen

SPRACHKOMPASS

Noch mehr exklusive und informative Einblicke zum Thema Sprachen, Kultur und Werte.


Unsere Sprachvielfalt

#WeAreLingoking "Lets Push The Boundaries"