Bankdokumente übersetzen lassen
Behördlich anerkannte und beglaubigte Übersetzung Ihrer Bankdokumente
- Kreditbewilligungen
- Klärung Ihrer Vermögensverhältnisse
- Steuererklärung im Ausland
- Vollstreckungsanordnungen
- Geschäftsabschlüsse
Datei-Upload: Zum Schutz Ihrer Daten findet der Datei-Upload erst am Ende des Bestellprozesses statt (siehe Datenschutz)
Übersetzung Ihrer Bankdokumente

Ihre Vorteile im Überblick:
- Erhältlich in jeder Sprachkombination
- Sichere Übertragung via SSL-Verschlüsselung
- Professionelle Fachübersetzer aus der Finanzbranche
- Bei allen Behörden und Ämtern anerkannt
- Expressversand innerhalb 48h möglich
- Optional mit Beglaubigung
- Digitale Kopie vorab möglich
Beglaubigte Übersetzung Ihrer Bankdokumente in jede gewünschte Sprache!
Sie benötigen Bank- oder Versicherungsdokumente zur Vorlage im Ausland? Oder Ihre ausländischen Unterlagen für deutsche Behörden oder Institutionen übersetzt? Ganz egal, ob Sie als Privatperson einen übersetzten Versicherungsnachweis benötigen oder als Unternehmen internationale Finanzgeschäfte abwickeln möchten – lingoking bietet Ihnen die professionelle Übersetzung Ihrer Bank- und Versicherungsunterlagen.
Wir helfen Ihnen gerne.
Wo wird das Dokument verlangt?
- Finanzamt
- Banken
- Versicherungen
- Vertragspartner
- Kreditgeber
- Ämter und Behörden
Für welchen Anlass benötigt man das Dokument?
- Steuer
- Vertragsabschlüsse
- Kredit und Rahmenverträge
- Bilanzen
- Gesellschafter
Sie benötigen, übersetzte Bankdokumente? Vertrauen Sie unseren vereidigten Übersetzern, welche diese Übersetzung professionell durchführen und durch eine Beglaubigung gewährleisten, dass Ihre Bankdokumente von allen Behörden und Ämtern anerkannt werden.
lingoking bietet Ihnen die beglaubigte Übersetzung Ihrer Bankdokumente in jede gewünschte Sprache! Bestellen Sie Ihre Übersetzung einfach und unkompliziert online in nur wenigen Klicks. Ein Scan oder Foto Ihrer Bankdokumente ist für die Übersetzung ausreichend, das Original benötigen wir nicht.
Bestellen Sie Ihre Übersetzung einfach und unkompliziert online in nur wenigen Klicks. Ihre fertige Übersetzung erhalten Sie in wenigen Tagen per Post.
Sie haben weitere Fragen? Dann schauen Sie doch einfach hier in unseren FAQ nach.


Nur noch 3 Schritte bis zu Ihrem übersetzten Bankdokument

Bestellen
Jeder Zeit verfügbar! Wenige Klicks genügen und wir liefern Ihnen Ihr Bankdokument in wenigen Tagen nach Hause.

Bezahlen
Ganz einfach! Bezahlen Sie bequem und komfortabel via PayPal, Sofortüberweisung, Kreditkarte oder auf Rechnung.

Hochladen
Schon fertig? Ein Scan, ein Dokument oder Foto Ihres Bankdokuments reicht aus, das Original benötigen wir nicht.
Effizient. Fachspezifisch. Sicher. Wo und wann immer Sie wollen.
Unser Serviceversprechen
Sie möchten Bank- oder Finanzdokumente übersetzen lassen? Sie handeln oder vertreiben im internationalen Umfeld? Mit unserem professionellen Übersetzungsservice und mit Experten bestückten Netzwerk an gerichtlich beeidigten Übersetzern gewährleisten wir Ihnen einen sicheren und schnellen Service, um Ihrer Unternehmung Dynamik zu verleihen.

Mit unserem digitalen Service sind wir rund um die Uhr für Sie verfügbar. Eine Kopie und Upload genügen und wir vermitteln Ihnen den passenden Übersetzer für Ihr Bedürfnis und Ihre Sprache.

In nur wenigen Klicks sind Ihre Unterlagen an uns übermittelt. Ihr Auftrag wird von unserem internationalen Netzwerk sofort bearbeitet und Sie erhalten Ihre fertigen Finanzdokumente in wenigen Tagen zurück.

Mit unserem Team an gerichtlich beeidigten und akkreditierten Übersetzern gewährleisten wir Ihnen eine sichere SSL-Verschlüsselung und zeitnahe Bearbeitung Ihrer vertraulichen Dokumente.
Ihr Unternehmen ist international tätig? Diese Übersetzungen könnten für Sie wichtig werden:
Nicht fündig geworden?
FAQ: Immer noch unsicher? Hier finden Sie alle wichtigen Informationen zum Thema Bankdokumente und deren Übersetzung:
Sie haben Fragen zum Thema Übersetzung von Bankdokumenten für Deutschland?
-
+ Wann sind Übersetzungen von Bankdokumenten in Deutschland notwendig?
Die Finanzwelt spielt in der heutigen Zeit eine wichtige Rolle. Von der Planung des Firmenbudgets bis hin zu schwierigen Investitionsentscheidungen entsteht eine Vielzahl an Dokumenten, die allen Beteiligten in verständlicher Form zur Verfügung gestellt werden müssen.
Ihr Unternehmen ist international tätig oder an der Börse notiert? Sie leiten eine Wirtschaftsprüfungsgesellschaft oder eine andere Firma im Bereich der Financial Community? Sie suchen einen professionellen Dolmetscher oder Übersetzer für Finanzunterlagen?
Zu den Finanzdokumenten, die am häufigsten übersetzt werden müssen, zählen unter anderem:
➤ Geschäftsberichte, Haushaltspläne, Kostenpläne, Finanzpläne, Businesspläne
➤ Budgetplanungen, Etatplanungen, Kalkulationsplanungen, Kostenaufstellungen
➤ HV-Einladungen
➤ Sitzungs- und Ergebnisprotokolle
➤ Jahresabschlüsse, Quartalsberichte und Jahresberichte
➤ Pressemitteilungen
➤ Wertpapierprospekte, Fondsprospekte
➤ Ausschreibungen und Ad-hoc-Meldungen
➤ Börsenberichte
➤ Versicherungsverträge
➤ Geschäftsbedingungen -
+ Was ist die Herausforderung bei der Übersetzung von Finanzdokumenten?
Fachübersetzungen im Finanzwesen sind besonders anspruchsvolle Projekte. Deshalb ist es wichtig, dass Sie für Ihr Übersetzungsprojekt einen fachlich kompetenten und zuverlässigen Übersetzer bzw. Dolmetscher finden.
Bei Finanzübersetzungen müssen häufig Fachbegriffe mit einer sehr spezifischen Bedeutung in eine andere Sprache übertragen werden. Selbst Muttersprachler haben für diese Fachübersetzungen manchmal nicht die nötige Sprachkompetenz. Deshalb ist es bei Finanzübersetzungen besonders wichtig, einen Dolmetscher bzw. Übersetzer mit verlässlichem Fachwissen aus der Finanzwelt zu beauftragen. Zusätzlich sind Kreativität und Sprachbeherrschung des Übersetzers gefragt – schließlich darf eine präzise Fachsprache nicht auf Kosten der Lesbarkeit gehen!
Auch rechtliche Vorgaben sind bei Finanzübersetzungen zu beachtet. Dokumente wie Verträge oder Urkunden müssen meist in Form einer beglaubigten Übersetzung bei Behörden, Verbänden oder staatlichen Institutionen vorgelegt werden. Das Fehlen einer anerkannten Beglaubigung kann im Finanzsektor schnell zu einem ernsthaften Problem werden. Ein professioneller Fachübersetzer für Finanzübersetzungen kann Ihnen dabei helfen, alle rechtlichen Vorgaben zu erfüllen.
Sie haben Fragen zum Thema Übersetzung von Bankdokumenten für das Ausland?
-
+ Wie wichtig ist die Lokalisierung für die Übersetzung von Finanzdokumenten?
Finanz- und Bankdokumente sind oft voller Zahlen und Daten. Diese Angaben müssen ebenfalls an die Zielsprache angepasst werden – ein Prozess, der als Lokalisierung bezeichnet wird. So ist gewährleistet, dass zum Beispiel das Datumsformat in einem übersetzten Text ebenfalls korrekt wiedergegeben wird.
-
+ Welche Schritte muss ich bei der Übersetzung von Bankdokumenten beachten?
Diese Fragen können Ihnen dabei helfen, das passende Übersetzungsbüro zu finden:
➤ Handelt es sich um ein etabliertes Übersetzungsbüro, das schon seit mehreren Jahren erfolgreich seine Übersetzungsdienstleistungen anbietet?
➤ Hat der Übersetzer Erfahrung mit der Übersetzung von Dokumenten aus der Banken- und Finanzbranche?
➤ Verfügt der Übersetzer über relevantes Fachwissen über Ihre Produkte und die Finanzbranche? Kennt der Übersetzer alle rechtlichen Bestimmungen und Vorgaben, die eingehalten werden müssen?
➤ Kann das Übersetzungsbüro Ihnen auch eine beglaubigte Übersetzung liefern, die von Behörden anerkannt wird?
➤ Ist der Übersetzer Mitglied in offiziellen Organisationen wie der American Translators Association (ATA)?
➤ Ist jederzeit die Sicherheit Ihrer persönlichen Daten garantiert und Ihre Privatsphäre geschützt?
➤ Kann das Übersetzungsbüro Ihnen auch schnelle Bestelloptionen wie Expressversand anbieten?
➤ Sind die Preise transparent und klar? Was ist im Bestellumfang enthalten?
➤ Kann das Übersetzungsbüro Ihnen noch weitere Dienstleistungen anbieten, etwa einen Dolmetscher oder die Übersetzung zusätzlicher Dokumente?
Sie haben Fragen zum Bestell-/Übersetzungsprozess von Bankdokumenten?
-
+ Wie funktioniert die Übersetzung von Finanztexten?
Finanzunterlagen sind wichtige Dokumente, die mit viel Sorgfalt übersetzt werden sollten. Denn die Fülle an Fachbegriffen und präzisen Formulierungen ist in diesen Texten sehr hoch. Mit der Übersetzung Ihrer Finanzdokumente sollten Sie deshalb nur einen professionellen Fachübersetzer betrauen. Das gleiche gilt auch für Finanzdolmetscher. Entscheiden Sie sich bei der Vergabe eines Übersetzungsprojektes aus dem Finanzbereich deshalb am besten für eine professionelle Übersetzervermittlung. Bei lingoking, dem professionellen Lieferdienst für Übersetzungen, werden Sie stets mit einem ausgebildeten und geprüften Dolmetscher oder Übersetzer mit relevantem Fachwissen verbunden.
-
+ Was kostet die Übersetzung meines Bankdokuments?
lingoking übersetzt und beglaubigt alle Dokumententypen! Die Übersetzung eines Bankdokuments folgt in der Regel einem Standard-Seiten-Preises, wobei weit verbreitete Sprachen zumeist etwas günstiger sind als „exotische" Sprachen.
Wir bieten Fachübersetzungen von Bankdokumenten inkl. Qualitätskontrolle schon ab 53,90 Euro. Gegen einen geringen Aufpreis können Sie auch eine beglaubigte Übersetzung buchen, sowie deren digitale Lieferung (als Scan). Außerdem steht Ihnen, wenn es ganz schnell gehen soll, auch unser Express-Übersetzungsservice mit Express-Versand zur Verfügung.
Lassen Sie sich jetzt die genauen Kosten für Ihre Übersetzung im lingoking Preisrechner anzeigen. Das Beste: Bei uns können Sie die Übersetzung auch gleich in Auftrag geben. Wir von lingoking garantieren höchste Qualität, schnelle Umsetzung und Ihre vollste Zufriedenheit – und das zu einem unschlagbaren Preis.
-
+ Welche Unterlagen benötige ich zur Übersetzung meines Finanzdokuments?
Bestellen Sie Ihre Übersetzung einfach und unkompliziert online in nur wenigen Klicks. Eine Abschrift, ein Scan oder Foto Ihres Bankdokuments ist für die Übersetzung ausreichend, das Original benötigen wir nicht.
-
+ Wer übersetzt meine Finanzdokumente? Wer hat Einsicht in meine Unterlagen?
Ihre Übersetzung wird ausschließlich von ausgebildeten (und vereidigten) Übersetzern durchgeführt. Somit ist Ihre Übersetzung bei allen Ämtern und Behörden gültig. Nur unsere Übersetzer werden Einsicht in Ihre vertraulichen Dokumente erhalten. Diskretion und Sicherheit ist uns sehr wichtig, weswegen auch die Verschlüsselung und der Upload bei der digitalen Bestellstrecke den höchsten Sicherheitsstufen folgt.
Sie haben noch offene Fragen?

Dann kontaktieren Sie mich einfach über unseren Chat.
Ich helfe Ihnen gern weiter.
