Heiratsurkunde übersetzen lassen

Wir von lingoking haben in Zusammenarbeit mit den Übersetzern Susanne Schindler und Jacques Aubron, beide öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzer und Dolmetscher, für Sie die wichtigsten Informationen für die Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde zusammengefasst.

Inhalte

Was Sie über die Übersetzung einer Heiratsurkunde wissen sollten

Eine Heiratsurkunde zählt, wie eine Sterbe- und Geburtsurkunde, zur Gruppe der Personenstandsurkunden. Eine gerichtlich beeidigte Übersetzung kann zu verschiedensten Anlässen notwendig sein. Nicht jeder Übersetzer kann die Übersetzung anfertigen, wie sie für den jeweiligen Zweck benötigt wird. Lesen Sie hier, was es bei der Übersetzung von Heiratsurkunden zu beachten gilt.

Für welche Anlässe wird eine Übersetzung der Heiratsurkunde benötigt?

Übersetzte, beglaubigte Heiratsurkunden werden benötigt bei:

  • Scheidung im Ausland
  • Adoption im Ausland
  • Sterbe- und Erbfallen, wenn sich das Bankkonto des Erblassers im Ausland befindet
  • Einbürgerung in Deutschland
  • Beantragung einer neuen Staatsbürgerschaft
  • ggfs. weiteren Anlässen

Welche Kriterien sollten bei der Auswahl eines Übersetzungsbüros beachtet werden?

Als Kunde sollte man bei der Auswahl des Übersetzungsbüros darauf achten, dass das Übersetzungsbüro bzw. die Übersetzungsagentur auch mit gerichtlich beeidigten Übersetzern zusammenarbeitet.

Eine DIN EN-Zertifizierung ist außerdem eine gute Ausgangsbasis für die Wahl des "richtigen" Übersetzungsbüros. Auch Transparenz im Hinblick auf Datenschutzrichtlinien und Preisgestaltung spielt eine wichtige Rolle. Ein guter Übersetzungsdienstleister stellt außerdem im Vorfeld grundlegende und relevante Fragen, zeigt sich in der Kundenkommunikation verbindlich und zuverlässig und hält sich an Deadlines.

Was ist eine Überbeglaubigung?

Eine Überbeglaubigung ist ein Beglaubigungsvermerk, der sich auf die Unterschrift bezieht. Wenn Sie eine in Deutschland erstellte Urkunde im Ausland benötigen, ist es zumeist erforderlich, die Urkunde mit einer Überbeglaubigung versehen zu lassen. Es gibt zwei Arten: die Legalisation und die Apostille. Beide dienen im Grunde demselben Zweck: Sie bestätigen die Echtheit eines Dokuments oder einer Urkunde.

Für Staaten, die dem Haager Übereinkommen (eine vollständige Liste der Mitgliedsstaaten der Haager Konferenz finden Sie hier) beigetreten sind, wird die Apostille erteilt. Sie bestätigt die Echtheit eines Dokuments bzw. der Bestandteile einer Urkunde. Zur Apostille gehören unter anderem die Unterschrift, die Eigenschaft des Unterzeichners und die Echtheit des Siegels oder Stempels. Die Apostille wird an die betreffende Urkunde angehängt und wird vor allem bei offiziellen Beglaubigungen gefordert. Der Vorteil der Apostille ist, dass das Dokument im Bestimmungsland ohne weitere Beglaubigung durch die diplomatische oder konsularische Vertretung akzeptiert wird.

Eine andere Form der Beglaubigung von Urkunden ist der Legalisationsvermerk. Die Behördenleitung des jeweiligen Landgerichts kann per Legalisation solche Urkunden überbeglaubigen, die im Bezirk und in der Zuständigkeit des entsprechenden Landgerichts erstellt worden sind. Von der Überbeglaubigung durch das Landgericht ausgeschlossene Urkunden sind zum Beispiel von Stadt- oder Gemeindeverwaltungen ausgestellte Urkunden. Das können Geburtsurkunden, Heiratsurkunden oder auch Einbürgerungsurkunden sein. Für diese Dokumente ist die jeweilige Bezirksregierung zuständig.

Überbeglaubigungen sind recht kostspielig. Versichern Sie sich daher frühzeitig bei der zuständigen Behörde, ob eine Überbeglaubigung vorausgesetzt wird.

Was kostet die Übersetzung einer Heiratsurkunde?

Der Preis für die Übersetzung einer Heiratsurkunde ist abhängig von Ausgangs- und Zielsprache des Dokuments. Weit verbreitete Sprachen sind zumeist günstiger als "exotische" Sprachen. Zusätzlich fällt häufig eine Beglaubigungsgebühr an. Nutzen Sie nebenstehendes Formular, um sich den genauen Preis für die Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde anzeigen zu lassen. Und das Beste: Dort können Sie die Übersetzung auch gleich in Auftrag geben. Wir von lingoking garantieren höchste Qualität, schnelle Umsetzung und Ihre vollste Zufriedenheit.

Wo kann ich meine Heiratsurkunde übersetzen lassen

lingoking übersetzt für Sie gerne Ihre Heiratsurkunde! Natürlich übersetzen bei uns nur gerichtlich beeidigte Fachübersetzer und das rund um die Uhr! Nutzen Sie einfach nebenstehendes Formular und lassen sich in Sekundenschnelle den Preis für die Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde anzeigen. Im nächsten Schritt können Sie die Übersetzung auch direkt in Auftrag geben. Wir bieten verschiedene Zahlungsweisen: Paypal, Kreditkarte oder Sofort-Überweisung. Nutzen Sie die Zahlungsmöglichkeit, die Ihnen am besten passt. Zum Schluss laden Sie noch die eingescannte oder abfotografierte Urkunde hoch und in nur wenigen Tagen halten Sie Ihre übersetzte Urkunde in Händen. 

Weiterführende Informationen vom Auswärtigen Amt

Auswärtiges Amt Logo

Einen ausführlichen Fragen– und Antwortkatalog zur Verwendung ausländischer Urkunden in Deutschland und deutscher Urkunden im Ausland hält das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland für Sie bereit. Wichtige Informationen zum internationalen Urkundenverkehr sowie Merkblätter der Botschaften aller Länder – von Afghanistan bis Zentralafrikanische Republik - des Auswärtigen Amts finden Sie hier.