Nicht das Passende gefunden?

Wir freuen uns auf Ihre Nachricht. Kontaktieren Sie uns gern über unseren Chat unten rechts oder das Kontaktformular.

Zum Kontaktformular

    Bewerbung auf Englisch übersetzen lassen

    Ob nach dem Studium, der Ausbildung oder nach einigen Jahren Berufserfahrungen: Immer öfter bieten sich interessante Berufsmöglichkeiten im Ausland. Sie wollen bei Ihrem zukünftigen Arbeitnehmer schon aus der Ferne punkten? Dann sorgen Sie für eine einwandfreie und gute Übersetzung Ihrer Bewerbungsunterlagen. Denn Ihre Bewerbungsunterlagen samt Anschreiben, Lebenslauf, Hochschulzeugnissen und Arbeitszeugnissen sind Ihre persönliche Visitenkarte für Ihre berufliche Zukunft im Ausland.

    Lara Maroccini, Fachübersetzerin für Deutsch und Englisch bei lingoking, sagt dazu: „Im Zuge der Globalisierung wächst die Welt mehr und mehr zusammen – wir leben in einem globalen Dorf. Der Arbeitsmarkt ist mittlerweile sehr international geprägt. Unternehmen setzen vermehrt auf ausländisches Personal, das aufgrund seines interkulturellen Wissens und seiner sprachlichen Qualifikationen als wertvolle Ressource angesehen wird. Für jeden Bewerber, der im Ausland bzw. für eine ausländische Firma arbeiten möchte, ist daher die Bewerbungsmappe außerordentlich wichtig, um einen bleibenden ersten Eindruck zu hinterlassen.“


    Inhalt


    Aufbau eines Bewerbungsschreibens im englischsprachigen Raum


    Sie möchten Ihre Bewerbungsmappe selbst übersetzen? Wir geben Ihnen ein paar Tipps und Beispiele, mit denen Ihnen das Schreiben Ihrer englischen Bewerbung garantiert leichter fallen wird.

    • Das Bewerbungsschreiben bzw. Anschreiben wird „covering letter“ (British English) oder „cover letter“ (American English) genannt. Wie auch in deutschen Anschreiben sollte der Text eine Seite nicht überschreiten.
    • Kontaktdaten: Im Briefkopf, rechts oder links oberhalb Ihres Textes geben Sie Ihre eigenen Kontaktdaten samt Anschrift Telefonnummer, E-Mail-Adresse etc. an. Linksseitig platzieren Sie Name und Anschrift des Empfängers.
    • Anrede: Statt des förmlichen „Sehr geehrte Frau/Sehr geehrter Herr XY“ verwenden Sie ein persönlicheres „ Dear Mr/Ms XY“. Verzichten Sie möglichst auf anonyme Anreden wie „Dear Sir or Madam“. Machen Sie sich die Mühe und finden Sie den richtigen Ansprechpartner heraus. Das unterstreicht Ihre Motivation.
    • Dann folgt – rechts oder links – das Datum. Beim Datum gibt es kleine Unterschiede zu beachten: In Großbritannien wird das Datum „10 January 2019“ geschrieben, in den USA wie folgt: „January 10, 2019“.
    • Der Betreff folgt optional nach der Anrede.
    • Standardschriften wie Arial, Calibri oder Times New Roman sind nach wie vor die Schriftarten der Wahl. Eine Mindestgröße von 10 pt für eine gute Lesbarkeit sollte nicht unterschritten werden.
    • Ein gut strukturiertes sowie übersichtlich gegliedertes Anschreiben ist das A und O. Ganz besonders großen Wert wird im englischsprachigen Ausland auf den Hauptteil gelegt, in dem Sie sich und Ihre Qualifikationen und Berufserfahrungen „be-werben“. Ein selbstbewusster, aktiver Schreibstil, in dem Sie Ihre Erfolge mit Schlüsselwörtern wie „established“, „launched“ oder „acquired“ beschreiben, wird jeder Personaler gerne lesen.
    • Bevor Sie Ihr Anschreiben schließen, sollten Sie deutlich machen, dass Sie sich über die Möglichkeit eines persönlichen Gesprächs freuen würden. Agieren Sie offensiv und erwähnen Sie, dass Sie sich in den nächsten Tagen telefonisch melden werden.
    • Geeignete Grußformel am Ende des Anschreibens ist „Yours sincerely” oder „Respectfully yours“ mit persönlicher Unterschrift.
    • Anlagen: Unter Ihrer Unterschrift machen Sie mit „Enc.“ (Engl. für enclosure – Anlage) darauf aufmerksam, dass dem Bewerbungsschreiben Ihr Lebenslauf als Anlage beigefügt ist. Vorsicht: Anders als in Deutschland, werden in den USA oder Großbritannien keine Zeugnisse, sondern lediglich der Lebenslauf (British English: „Curriculum Vitae“/“CV“, American English: „Resume“) beigefügt.
    • Zu guter Letzt: Lassen Sie den Text von einem Muttersprachler auf grammatikalische und orthografische Korrektheit prüfen.

    Hier finden Sie eine Muster-Bewerbung inklusive Lebenslauf auf Englisch zum Download.


    Anschreiben, Lebenslauf und Co. selbst übersetzen – Hilfestellung im Internet


    Wenn Sie die Sprache, in die Ihre Bewerbung übersetzt werden soll, beherrschen, denken Sie bestimmt darüber nach, Ihre Unterlage selbst zu übersetzen. Nicht selten gibt es auch im Bekannten- und Freundeskreis qualifizierte und hilfsbereite Personen, die Ihnen bei der Korrektur Ihrer Übersetzung helfen können. Seiten wie linguee.com, leo.org oder dict.cc sind außerdem zuverlässige Online-Nachschlagewerke für viele Sprachen. linguee bietet neben der Vokabelsuche sogar vorgefertigte Formulierungen. Achtung: Die mit gelbem Ausrufezeichen markierten Übersetzungen sind ohne Richtigkeitsgarantie!

    Übrigens: lingoking liest Ihren Lebenslauf gern Korrektur! Wählen Sie einfach das Produkt "Korrektorat". Ein muttersprachlicher Übersetzer prüft Ihren Lebenslauf auf Rechtschreib-, Formatierungs- und Zeichensetzungsfehler.

    Unsere Übersetzungsservices aus dem Bereich "Studium und Arbeit"


    Bewerbungsunterlagen professionell übersetzen lassen


    Wenn Sie bei der Übersetzung Ihrer Bewerbungsunterlagen kein Risiko eingehen wollen oder es einfach schnell gehen muss, empfehlen wir, Ihre Bewerbungsunterlagen von einem professionellen Übersetzer übersetzen zu lassen. lingoking hilft Ihnen dabei gern! Für unzählige Sprachkombinationen, zum Beispiel Englisch, Spanisch, Französisch, Russisch und Türkisch, hat lingoking den passenden professionellen Fachübersetzer. Egal, ob Sie nur Ihr Anschreiben oder Ihre gesamte Bewerbungsmappe übersetzen lassen möchten: Wir vermitteln Ihnen den richtigen Übersetzer für Ihre vertraulichen Bewerbungstexte. Alle lingoking Übersetzer unterschreiben eine strenge Verschwiegenheitsvereinbarung.

    Was kostet die Übersetzung von Bewerbungsunterlagen?


    Die Kosten für die Übersetzung einer Bewerbungsmappe sind abhängig von der Art des Dokuments und der benötigten Sprachkombination. Zeugnisse sollten beispielsweise mit Beglaubigung übersetzt werden und sind daher mit höheren Kosten verbunden. Ein Anschreiben ist umfangreicher als ein Lebenslauf und kostet zumeist entsprechend mehr. Auch sind selten benötigte Sprachen teurer als weit verbreitete, weil es mehr Aufträge als Übersetzer gibt. Nutzen Sie gerne unsere Quick Links direkt zum richtigen Übersetzungsprodukt:

    In unserem Ratgeber "Zeugnisse übersetzen lassen" erhalten Sie außerdem mehr Informationen speziell zum Thema Zeugnis-Übersetzung.


    Bewerbungen bei lingoking übersetzen lassen


    Wenn Sie Ihre Bewerbungsunterlagen von einem professionellen Übersetzer übersetzen lassen möchten, macht es lingoking Ihnen so einfach wie möglich. Lara Maroccini, Fachübersetzerin für Deutsch und Englisch bei lingoking, über die Vorteile einer professionell übersetzen Bewerbung: „Die Bewerbungsmappe gilt als Visitenkarte für den Arbeitgeber und muss deshalb professionell gestaltet werden. In dieser Hinsicht leistet eine Übersetzung durch einen qualifizierten und ausgebildeten Dienstleister einen sehr großen Beitrag. Dank der Beherrschung beider Sprachen und seiner perfekten Fachkenntnisse ist er eine wertvolle Unterstützung zum erfolgreichen Eintritt in den ausländischen Arbeitsmarkt.“

    Ihre Vorteile auf einen Blick:

    • lingoking übersetzt Ihre Bewerbungsunterlagen ortsunabhängig: Egal, wo Sie wohnhaft sind - ob in Augsburg, Berlin, Frankfurt, Hamburg oder München - Sie laden die zu übersetzenden Dokumente einfach online hoch. Die fertige Übersetzung wird Ihnen unmittelbar nach Fertigstellung per E-Mail oder Post zugestellt. Auch Express-Übersetzungen sind möglich!
    • lingoking liefert Ihre übersetzte Bewerbung in hervorragender Qualität: Da bei lingoking ausschließlich zertifizierte Muttersprachler als Übersetzer tätig sind, können wir unseren Kunden hochqualitative Übersetzungen anbieten – egal auf welchem Fachgebiet oder in welchem Berufszweig. Auf der lingoking Übersetzungsplattform finden unsere Projektmanager garantiert den für Sie besten Übersetzer. Qualität hat bei lingoking Priorität. Daher sind wir von DIN CERTCO nach dem europäischen Standard für Übersetzungsdienstleistungen DIN EN ISO 17100 zertifiziert.
    • Bewerbungen werden mit oder ohne Beglaubigung übersetzt: Da für lingoking auch gerichtlich beeidigte Übersetzer arbeiten, können wir auf Wunsch Ihre Dokumente auch beglaubigen lassen. Die beglaubigte Übersetzung wird Ihnen per Post zugestellt.
    • Ihre Bewerbung wird bei lingoking diskret und vertraulich behandelt: Alle Übersetzer bei lingoking sind einer strengen Verschwiegenheitsklausel unterstellt. Das heißt für unsere Kunden: Alles, was Sie unseren Mitarbeitern anvertrauen, unterliegt einer strengen Geheimhaltungsvereinbarung.


    Erfahren Sie mehr über weitere Übersetzungslösungen bei lingoking

    Darum lingoking:

    Bei lingoking wählen Sie einfach und unkompliziert aus, welche Art von Übersetzung Sie benötigen, und erfahren den Festpreis, bevor Sie Ihre Unterlagen hochladen. Mit nur wenigen Klicks geben Sie Ihre Bestellung auf! Unser System verbindet Sie dann automatisch mit einem passenden Übersetzer und liefert die fertige Übersetzung online oder per Post an Sie aus.


    Bestellen Sie Ihre Textübersetzung bei lingoking, dem Lieferdienst für Übersetzungen - schnell und einfach professionelle Übersetzer online beauftragen!