Have legally valid documents translated professionally and discreetly

Web and e-commerce translations
  • Would you like to have legally binding documents and/or contracts translated professionally and securely? We would be happy to support you and find you a legal translation expert from your industry with the relevant expertise!

Legal translations for your company

The translation of legal documents can be considered the supreme discipline in the translation industry. For here it requires not only specialist knowledge and the desired language skills, but also many years of study and a judicial oath. Not only authorities require such translations, but also in court only translations by sworn translators are valid.

With our unique translation app and our professional network of strictly controlled specialist translators with legal backgrounds, we not only offer you perhaps the fastest translation service on the market, but also discreet processing and secure data transfer. This means that you do not have to upload your sensitive documents until after you have placed your order — unlike the rule. Because data protection is also important to us.

BESTSELLER

Overview of the most important legal translation services

Info-Pfad-Trenner-vertikal-lingoking-1000pxx50px2.png

LEGAL SPECIALIST TEXTS

Document translation with legal context

Even if they do not have to be certified, legal texts are full of complexity. They require the translator to have knowledge of the jurisdiction of the source and target country. Not to be underestimated is the multitude of legal fields, each of which may have different terminologies and sentence structures in the respective languages. Depending on your needs, we will find the right legal specialist translator for the desired target language and the corresponding area of law.

Info-Pfad-Trenner-vertikal-lingoking-1000pxx50px2.png

CIVIL STATUS DOCUMENTS

Personal legal documents valid before courts and authorities

With a stamp, a signature and a attestation clause by the translator, these official documents are also valid in court. The court-certified translator confirms the correctness of the ordered translation by this measure. In some cases — especially in the case of proofs abroad — an over-authentication in the form of a legislation or apostille may even be necessary. This in turn confirms the correctness of the signature. Both may and can only be carried out by translators who are sworn in by a court in Germany.

Not the right translation? Then take a look at our certified translations.

Info-Pfad-Trenner-vertikal-lingoking-1000pxx50px2.png

CONTRACTS & AUTHORISATIONS

International legally valid translations

For lawyers, legal departments and law firms, it is not only strict confidentiality that plays a major role. For companies operating internationally, legal protection between two parties and/or stakeholders is also of great value. With our wide range of legal specialist translations, we offer you security, discretion, accuracy and legal validity with our network of sworn translators. If desired, we are also happy to provide a confidentiality agreement.

Not the right translation? Then take a look at our services on the subject of certificates.

Nicht die richtige Übersetzung dabei? Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wir bedienen alle Übersetzungsanfragen.

Juristische Übersetzungen

#Fast     #Consistent     #Professional     #Legally valid

FAQ

Your questions...

...our answers on the subject of legal specialist translations:

Certified legal specialist translations are generally required when documents or evidence have to be presented in court or to public authorities. This is often the case when persons/companies in another country where they were not born/are not headquartered have to provide proof to relevant institutions.

It is not only the cultural and language barriers that can become a problem with legal specialist translations. Legal texts in one's own language are difficult to understand even for native speakers. The same applies to legal language in foreign countries. Vocabulary, style and wording vary from country to country. For translators, this means that they must be familiar with both legal languages in order to be able to translate the content accurately and professionally. This is the only way to ensure that the translation is recognised by all stakeholders in the same way as the source text.

Not only do we live technology, but so do our translators. Thus, state-of-the-art translation tools are used by our qualified specialist translators. This helps to treat recurring text passages and formulations with common technical terms from case law in the same and consistent way. In addition to being fast and effective, these tools avoid errors and guarantee consistent terminology throughout. This, in combination with human editing, not only increases the quality of the translation, but also contributes to faster and more effective editing.

...our answers on the subject of ordering or service:

We recommend that legal texts should not be translated by machine or by native speakers without the appropriate legal knowledge. While there are considerable savings in translation costs, none of these services currently match the translation quality of professional specialist translators.

The lingoking translation app is unique. Especially when it comes to the combination of user-friendliness, speed and quality, it is probably the best solution for small to large translation jobs at the moment. This service is perfect for our customers who do not attach great importance to personal attention. The personal exchange (offer, feedback, etc.) is omitted and is only carried out at the request of the customer. This increases speed and efficiency and still provides the same quality as traditional order acceptance.

The classic lingoking translation service is recommended if personal contact is important to the customer — especially with sensitive data. Individual support and service by our project management team, interface optimisation and a sustainably well-functioning cooperation are our focus here. In addition to the app, for example for urgent translation, for several people in your department or company, this model is probably the best overall package that we can currently offer you.

Depending on the requirements, the various tools, providers and services offer different advantages. However, for professional communication with clients and stakeholders, we recommend not using Deepl exclusively for translation without subsequent proofreading by a native speaker. Although one saves considerable costs in translation, this service does not yet reach the translation quality of professional translators.

As a result, in terms of usability, speed and quality, the lingoking translation app is currently probably the best solution for small to large translation jobs that do not have specific requirements in terms of niche or brand-specific terminology or technical terms. The personal exchange (offer, feedback, etc.) is omitted and is only carried out at the request of the customer.

The classic lingoking translation service is recommended if the time component is not the decisive criterion or if you are dependent on an offer for larger order volumes. Individual onboarding through our project management, interface optimisation, service and sustainable good cooperation are our focus here. Complemented by the Urgent Translation App — for one or more people in your department or company, this model is probably the best overall package we can currently offer you.

In order to provide you with the best possible quality, your translation will only be carried out by trained and native translators. Only our translators will have access to your personal documents. Discretion and security are very important to us, which is why the encryption and upload in the digital order process also follow the highest security levels.

Additional quality assurance is provided by the 4-eyes principle — as well as our certification according to the European quality standard DIN EN ISO 17100 for translation services. If you need to get it done quickly, we also offer an express service that allows you to meet even the tightest deadlines. Of course, we will treat your documents confidentially!

Admittedly, we are not faster than Deepl — but we are better. If one compares the existing translation alternatives on the market, the actual translation service is preceded by an availability request (in-house or translator) or a price quote must first be requested based on the uploaded document. Both are omitted when booking via our integrated price configurator. On the basis of fixed prices and the information you provide, we can quote you a fixed price even before reviewing your document, which does not have to be corrected if the information is correct. And that is why we are simply faster than most market participants.

Depending on the requirement, the translation cycle passes through different process stages. We use AI-supported CAT tools that make the translation process effective and fast. Supplemented by our certified specialist translators and quality assurance, we create the perfect infrastructure for your project.

Still questions about the product or order?

Contact us today and receive a non-binding offer