Agencia de traducción de inglés

Pida una traducción fácilmente con nuestra aplicación web digital

La traducción perfecta al inglés

Transmisión y entrega sencillas y sin complicaciones

Traducciones de inglés. Solo tiene que hacer el encargo en línea.

El inglés es la lengua materna de unos 340 millones de personas y más de mil millones de personas lo hablan como segunda lengua. Esto hace que el inglés sea el idioma más hablado y quizás el más importante del mundo. Por ello, nos esforzamos por ofrecerle una amplia gama de intérpretes y traductores de inglés nativos de diversas especialidades.

Nuestra aplicación de traducción, con la sección de pedidos en la web, le permite encargar traducciones en inglésen todo el mundo, oficialmente reconocidas y verificadas para todos los idiomas y países de destino.

TRADUCCIONES INGLÉS-ALEMÁN

¿Con qué servicios de traducción al inglés podemos ayudarle?

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

Países de destino

Hablantes nativos

¿No ha encontrado la traducción adecuada? Aquí encontrará:

logo de lingoking en blanco Nuestros talentos lingüísticos
Representación gráfica de la amplia red de traductores/intérpretes de lingoking

#Rápido #Competente #Elocuente #Preciso

IDIOMAS

Nuestra oferta lingüística

Según sus deseos, también podemos traducir sus documentos - naturalmente - de todos los demás idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

Vivir. Trabajar. Viajar. Trabajar. Supere sus límites.

PREGUNTAS FRECUENTES

Los ámbitos de aplicación más importantes de un traductor de inglés

¿Tiene más preguntas? Aquí están nuestras respuestas, ¡para una traducción perfecta al inglés!

Como en todas las traducciones de idiomas, hay que prestar atención a la localización, la transcreación y las sutilezas culturales del inglés.

Al traducir textos del inglés, el contenido no solo se debe transferir correctamente en términos técnicos. Los textos finales también deben adaptarse a las convenciones lingüísticas, culturales y a veces jurídicas del país de destino (lo que se denomina "localización"). Incluso los hablantes nativos a veces no tienen la competencia lingüística necesaria para estas traducciones especializadas. Por eso es especialmente importante contratar a un traductor de inglés nativo con una experiencia fiable. De este modo, puede estar seguro de que su traducción es perfecta desde el punto de vista técnico y lingüístico.

En función de las necesidades, una transcreación también puede ser la solución adecuada. Con esta forma de traducción contextual, el traductor tiene más libertad. Esto puede ser especialmente útil a la hora de traducir textos publicitarios y de marketing emotivos y divertidos.

Ya sea un certificado escolar, un expediente universitario,un certificado de antecedentes penales, una carta de recomendación laboral, un certificado de prácticas o licencia para ejercer la medicina - según el empresario o la autoridad, se necesitan traducciones al inglés competentes en el extranjero, normalmente en el idioma comercial número uno: el inglés. En algunos casos, estas traducciones las debe certificar un traductor jurado para que tengan validez legal.

Las traducciones juradas no las puede realizar uno mismo, ya que se requiere un sello de certificación para ello. Solo los traductores reconocidos por el Estado disponen de él después de haberlo solicitado en el tribunal regional. Las traducciones que realice uno mismo no se reconocen como documentos oficiales.

La traducción jurada de los certificados escolares desempeña un papel importante, especialmente cuando las familias con hijos emigran y es necesario determinar el nivel educativo de los alumnos para su integración en el sistema escolar extranjero.

El inglés: entre el patrimonio cultural y el desarrollo lingüístico

Para poder satisfacer los requisitos de los clientes, es aconsejable realizar la comunicación escrita en un solo idioma, por ejemplo, exclusivamente en inglés o alemán. Por tanto, los documentos en otras lenguas deben traducirse a la lengua de comunicación. De esta manera, no cabe la posibilidad de que se produzcan malentendidos entre ambas partes.

Nuestros traductores de inglés disponen de conocimientos culturales, por lo que las palabras no se traducen individualmente, sino que se traducen de forma adecuada a la lengua respectiva en su contexto. Por lo tanto, con los traductores profesionales no hay que temer los malentendidos que pueden lastrar una relación comercial.

Gracias a nuestra larga experiencia, podemos señalar claramente qué combinaciones de idiomas son especialmente relevantes y demandadas en las traducciones de inglés:

alemán - inglés
inglés - inglés
francés - inglés
holandés - inglés
español - inglés
polaco - inglés
italiano - inglés
ruso - inglés


Aquí puede encontrar un resumen de todos nuestros idiomas de destino disponibles.

Tanto las personas particulares como las empresas necesitan traducciones al inglés. Los documentos más comunes que se deben traducir al inglés incluyen:

Certificados de nacimiento en inglés
Certificados de matrimonio en inglés
Certificados en inglés
Permisos de conducir en inglés
Certificados de defunción en inglés
Documentos de identidad y pasaportes en inglés

Para estas traducciones del inglés, las autoridades suelen exigir una certificación de la traducción adicional. Por lo tanto, averigüe a tiempo qué forma de traducción al inglés necesita.

Si quiere convencer a sus clientes ingleses o hacerse un hueco en el mundo de los negocios local, las traducciones profesionales son esenciales. Los expertos traducen tanto al inglés como del inglés a diferentes idiomas. Por ejemplo, puede encargar la traducción de sus instrucciones de uso o o descripciones de productos. También son populares las traducciones de páginas web en inglés, así como los documentos especializados o la correspondencia comercial.

A la hora de elegir un traductor de inglés, tanto en el ámbito privado como en el empresarial, es importante prestar atención al área de especialización del traductor. ¿Está buscando explícitamente traducciones de marketing, traducciones técnicas o traducciones médicas? Elija de manera que las traducciones tengan una gran calidad lingüística y técnica.

Lo mismo ocurre con las traducciones de comercio electrónico, las Social Media Übersetzungen>traducciones de redes sociales o las traducciones legales: Especialmente en el caso de las traducciones comerciales, se ha de dar importancia a una alta calidad de la traducción. Con un traductor profesional de inglés, se asegura de recibir una traducción impecable al inglés.

En función de las necesidades, las distintas herramientas, proveedores y servicios ofrecen diferentes ventajas. Sin embargo, para la comunicación profesional con los clientes y las partes interesadas, recomendamos no utilizar Deepl exclusivamente para la traducción sin la posterior revisión de un hablante nativo. Aunque se ahorran costes considerables en la traducción, este servicio aún no alcanza la calidad de traducción de los traductores profesionales.

En consecuencia, la aplicación de traducción basada en la web de lingoking es actualmente la mejor solución para los encargos de traducción pequeños y grandes en términos de facilidad de uso, velocidad y calidad. En particular, para los encargos que no tienen requisitos específicos en lo que respecta a la terminología específica del sector o de la marca o a los términos técnicos. Se prescinde del intercambio personal (presupuesto, comentarios, etc.) y solo se lleva a cabo a petición del cliente.

El servicio de traducción clásico de lingoking se recomienda si el componente temporal no es el criterio decisivo o si se necesita una oferta para volúmenes de encargos mayores. Nos centramos en darle la bienvenida de forma personal a través de nuestra gestión de proyectos, la optimización de la interfaz, un servicio profesional y una estrecha cooperación. Complementado con la aplicación web para traducciones urgentes, para una o más personas de su departamento o empresa, este modelo es probablemente el mejor paquete global que le podemos ofrecer actualmente.

Independientemente de si es un cliente particular o empresarial: Confíe en los intérpretes y traductores de inglés profesionales para proyectos de traducción importantes. Esta lista de control puede ayudarle a elegir un intérprete o traductor adecuado:

Conocimientos especializados: El intérprete o traductor no solo debe ser capaz de demostrar conocimientos de inglés a nivel de hablante nativo, sino que también ha de contar con los conocimientos especializados necesarios para traducir un texto correctamente y con precisión al inglés.

Certificación : Las autoridades y oficinas públicas suelen exigir traducciones juradas en inglés de los certificados y documentos de identidad. Solo un traductor jurado de inglés puede realizar una traducción certificada. Si tiene una cita en el juzgado, en la notaría o en el registro civil, también necesitará un intérprete jurado y certificado de inglés.

Cualificación: Los intérpretes y traductores son especialistas formados. Por lo tanto, para que la traducción al inglés sea de calidad, es importante que el intérprete o traductor haya completado una formación en una universidad reconocida y sea miembro de una asociación oficial como la ATA (Asociación Norteamericana de Traductores) o la BDÜ (Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores).

Encontrar un traductor o intérprete de inglés profesional y fiable no siempre es fácil, a pesar de la amplia oferta. Por lo tanto, tómese el tiempo necesario para poner a prueba a los posibles intérpretes y traductores antes de encargarles la traducción. El tiempo que invierta en la elección de un intérprete o traductor se verá recompensado a más tardar cuando reciba una traducción de alta calidad.

Tanto si busca un intérprete de conferencias de inglés, como una traducción técnica o una traducción de documentos del alemán (o de muchos otros idiomas) al inglés: Una agencia de traducción profesional como lingoking es su contacto ideal para traducciones e interpretaciones especializadas. Puede encargar la traducción de su texto con unos pocos clics a través de nuestra plataforma de traducción.

Si necesita un traductor o intérprete de inglés, el primer paso es considerar exactamente cuáles son los requisitos.

A la hora de traducir, hay que tener en cuenta los siguientes puntos:

¿Necesita una certificación notarial?
¿Necesita la traducción con especial rapidez (exprés) o le basta con un plazo de envío normal?
¿Debe el traductor de inglés estar especializado, por ejemplo, en derecho, marketing o ciencias?
¿La traducción al inglés solo se va a usar para fines internos o va a mostrarse al público?


En la mayoría de los casos, además de la traducción, deberá contratar un servicio de revisión. Un segundo traductor nativo de inglés lee la traducción terminada y corrige los posibles errores.

¿Necesita traducciones del o al inglés? Por ejemplo, ¿un certificado de nacimiento inglés, un texto técnico, un contrato o el permiso de conducir? Entonces lingoking es el lugar adecuado para usted. En nuestra página web puede calcular fácilmente los precios de las traducciones de inglés y, por supuesto, ¡realizar el encargo directamente! Simplemente suba el documento al final del proceso del encargo. No necesitamos los originales.

El idioma del mundo núm. 3

El idioma del mundo núm. 1

¿Neozelandés? ¿Canadiense?

¿Neozelandés? ¿Canadiense?

Emparentado con el alemán

Emparentado con el alemán