Intérprete griego alemán

La directora de operaciones y de atención al cliente, Serena Tirinnanzi, mira con atención el borde izquierdo de la imagen
  • Reserva rápida y sencilla
  • Certificado según la norma ISO
  • Amplias especificaciones del sector y de la materia
  • A petición, también jurado

INTÉRPRETES DE GRIEGO

Intérpretes de griego: para citas presenciales en todo el mundo

¿Necesita urgentemente los servicios de un intérprete de griegocon experiencia? Nos aseguramos de lo importante para que las traducciones se realicen a su entera satisfacción. Depende del ámbito y del lugar donde el intérprete tenga que estar a su disposición. Supongamos que tiene una cita con el tribunal en el extranjero y necesita un intérprete simultáneo. lingoking se encargará de contactar con los intérpretes de griego adecuados y se asegurará de que el intérprete esté presente en el lugar de la cita con el tribunal. La situación es diferente, por supuesto, si quiere estar acompañado por un intérprete griego en un viaje más largo, por ejemplo, en el marco de un trabajo de investigación para un artículo periodístico en el extranjero.

Intérpretes de griego para cualquier ocasión

A finales de 2009, Grecia se sumió en una grave crisis económica. Desde entonces, muchas medidas de austeridad ordenadas por el Estado han determinado la vida cotidiana en Grecia. Sin embargo, en la guía de lingoking puede consultar dónde se necesitan intérpretes de griego.

¿No ha encontrado el servicio de interpretación adecuado? A continuación, infórmese aquí sobre otras ocasiones y posibilidades para los intérpretes

Combinaciones de idiomas

Lenguas de origen y destino

Países de destino

Hablantes nativos

logo de lingoking en blanco Nuestros talentos lingüísticos
Representación gráfica de la amplia red de traductores/intérpretes de lingoking

Live. Work. Talk. Push Your Boundaries.

IDIOMAS

Nuestra oferta lingüística

Según sus deseos, también podemos traducir sus documentos - naturalmente - de todos los demás idiomas.

Griego
hebreo
Hindi
Indonesio
Japonés
Kazajo
Catalán Coreano Croata Kurdo
Kurdo (Kurmanji)
Kurdo (Sorani)
Letón
Lituano
Malayo
Macedonio
Mongol
Holandés
Holandés (flamenco)
Noruego
Persa (dari)

Persa (farsi)
Portugués
Portugués (Brasil)
Rumano (Moldavo)
Rumano (Rumanía)
Ruso
Sueco
Serbio
Eslovaco
Esloveno
Español (latinoamericano)
Español (España)
Tailandés
Tigresa
Checo
Turco
Ucraniano
Húngaro
Uzbeko
Urdu
Vietnamita
Bielorruso

PREGUNTAS FRECUENTES

Nuestra guía para su próximo intercambio en griego



Aquí están nuestras respuestas, ¡para el intérprete de griego perfecto!

Algunos sectores de la economía están sufriendo la crisis económica, pero los intérpretes griegos siguen siendo urgentemente necesarios en muchas situaciones, independientemente de los problemas financieros. Especialmente en el turismo, que tradicionalmente desempeña un papel muy importante para Grecia, los intérpretes griegos están muy solicitados. En el futuro, es probable que se utilicen en este ámbito con mayor frecuencia: En 2014, el turismo griego generó unos ingresos de unos doce mil millones de euros. Esto supone más de un 15 % más que en 2012, y la tendencia va en aumento. Losintérpretes griegos del sector turístico se encargan, entre otras cosas, de los problemas de comunicación entre los hoteles griegos y las agencias de viajes alemanas. También trabajan in situ como personas de contacto para grupos turísticos y los acompañan en visitas a la ciudad y similares.

Debido a la estructura insular, la navegación desempeña un papel importante en Grecia en dos aspectos: Por un lado, en el ámbito del turismo. Las excursiones de un día a islas como Rodas, Lefkada y Corfú son muy populares entre los veraneantes. Losintérpretes griegos son de utilidad cuando, por ejemplo, se celebran acuerdos de cooperación entre compañías navieras y operadores turísticos. Por otro lado, el transporte por barco es un método popular para distribuir los productos griegos. La alimentación y las bebidas representaron más del 20 % de la inversión extranjera directa en Grecia en 2012. El ouzo, el feta, el aceite de oliva, etc., son productos muy solicitados en las tiendas de delicatesen de todo el mundo. Las empresas extranjeras también invirtieron mucho en productos petrolíferos, químicos y farmacéuticos.

Por otro lado, el extranjero apenas es consciente del enorme potencial del sector energético griego. El Gobierno griego se ha fijado como objetivo, también basado en las lecciones aprendidas de la crisis económica, de que el 20 % de la demanda energética se genere a partir de fuentes renovables para 2020. A las empresas energéticas griegas les gusta obtener el saber hacer de las principales empresas energéticas de Alemania, donde estas fuentes de energía ya desempeñan un papel fundamental. Los intérpretes de negociación con conocimientos de griego, alemán e inglés están muy solicitados en este contexto.

Con un intérprete de griego de lingoking, estará en el lado seguro desde el punto de vista lingüístico: ponemos a su disposición intérpretes altamente cualificados para todos los idiomas. Todos los intérpretes están obligados a firmar previamente un acuerdo de confidencialidad y el código de honor de los intérpretes. Si es necesario, nos encargaremos de organizar un intérprete de griego jurado por un tribunal, lo cual es necesario, por ejemplo, para bodas, litigios o asuntos de herencia. Con lingoking, podrá beneficiarse de las competencias lingüísticas de un intérprete de griego que lleva varios años ejerciendo su profesión.

Circunstancias especiales requieren medidas especiales. Las típicas vacaciones cortas se acaban mucho más rápido de lo que uno cree. Viajar solo por un país extranjero sin conocimientos de la lengua regional se convierte rápidamente en una pura imprudencia cuando ocurren cosas imprevisibles. En lingoking disponemos de intérpretes de griego en todo el mundo. Para los viajes por Grecia recomendamos contratar a un intérprete de acompañamiento, que le acompañará durante todo el recorrido y que podrá así encargarse de la comunicación en todo momento.

lingoking siempre puede proporcionarle el intérprete de griego adecuado que se adapte perfectamente a sus necesidades, sin importar la combinación de idiomas o la región. Incluso las citas in situ en Grecia no son un problema.

Solo le proporcionaremos los intérpretes de griego con la cualificación necesaria para las áreas de especialización buscadas y que comprendan las costumbres griegas. A petición, también es posible el uso de intérpretes jurados, por ejemplo, para las citas notariales.

No solo los intérpretes de alemán-griego están muy solicitados, sino también las combinaciones español-griego e inglés-griego. Estaremos encantados de hacerle una oferta individual. Solo tiene que rellenar el formulario de contacto o llamarnos.

lingoking trabaja exclusivamente con intérpretes de griego formados en una universidad reconocida y con varios años de actividad en la profesión. La calidad de los servicios de traducción que necesita es nuestra máxima prioridad. Por ello, lingoking está certificada según las normas de calidad europeas. Esto incluye no solo un amplio conocimiento de la(s) lengua(s) respectiva(s) por parte del intérprete, sino también una atención profesional al cliente y el uso de la tecnología necesaria.

La discreción es muy importante a la hora de traducir. Después de todo, nadie quiere que se filtren los acuerdos negociados de una reunión de empresa o los detalles de un caso judicial. Los intérpretes son el centro organizativo de estas charlas y, por tanto, conocen todos los detalles. Todos los intérpretes con los que trabaja lingoking firman previamente un acuerdo de confidencialidad y nuestro código de honor. De este modo, tendrá la seguridad de que su solicitud de traducción no solo se llevará a cabo de forma profesional, sino que además no se revelará ningún detalle a partes no implicadas.

Los intérpretes jurados están cualificados para traducir en audiencias judiciales. Siempre se recurre a un intérprete de griego jurado cuando una de las partes implicadas no tiene los conocimientos lingüísticos necesarios de griego para entenderlo todo. Esto debe garantizarse para que el juicio se pueda desarrollar adecuadamente. Porque solo si la parte demandante puede presentar las alegaciones sin dificultades lingüísticas se garantiza que la parte acusada lo entiende todo y, a su vez, la defensa no tiene que superar ningún obstáculo adicional debido a la barrera lingüística. Esto permite que el proceso sea justo para todas las partes implicadas.