Translating Applications

Whether you’ve just graduated from university, completed vocational training, or have already been exploring the job market for a few years: it is becoming more and more common for people to start searching for job opportunities abroad. In order to do this, you need to attract your future employer’s attention from afar – and this means creating a flawless version of your application documents in the appropriate language. After all, your covering letter, CV, degree certificates and references come together to form your personal business card, which is the first step towards your professional future abroad. 


Do it yourself or ask the professionals?

It is hard enough putting together an application in your native language, let alone a foreign one. You need to leave behind a positive, competent and lasting impression in just a few sentences. First impressions count! Therefore, it is vital that your documents are translated perfectly.

Lara Maroccini, one of lingoking’s specialist German<>English translators, says, ‘In the wake of globalisation, the world is moving closer and closer together – it is as if we live in a global village. The job market has also become extremely internationalised. Companies are increasingly relying on foreign employees, as they know that their intercultural knowledge and linguistic capabilities are invaluable. Therefore, it is extremely important for every applicant who wishes to work abroad or for a foreign company to leave a lasting first impression.

There are some important aspects to consider. Only those who offer an appealing, linguistically correct and interesting application are going to be the ones celebrating that invitation to a job interview.

Translating your application documents by yourself – finding help on the web

If you are a fluent speaker of the language in which you need your documents, then you are almost certainly thinking about translating them by yourself. You most likely also know somebody who is qualified and willing to lend a hand with either the translation or proofreading process. Websites like, or are also reliable online word references, available to help in many languages. Linguee even offers help with collocations and phrases – however, watch out for the translations marked with a yellow exclamation mark.  This highlights that correctness cannot be guaranteed!

What to watch out for when translating into English

Do you want to translate your application documents by yourself, but you’re not sure what to look out for? Don’t panic! We have created a short guide to demonstrate what to look out for when translating your documents into a foreign language. Here are a few country-specific tips and text examples to writing an application in the English-speaking world. 

Covering letter

Here is an example covering letter including a CV for you to use as reference.

For help translating your transcript or diploma, please see our page that covers this area specifically.

There are lots of different things to look out for in every language – make sure you thoroughly research each language’s application expectations and norms so that you’re translated application does not contain any howling errors.

Getting your application documents professionally translated

If you want to avoid risking unnecessary mistakes in your application, or you need your documents translated ASAP to make an application deadline, then we recommend that you get your application documents translated by a professional translator.

If this is the case, then lingoking is here to help. lingoking has professional and accredited translators in over 80 language combinations that are there to lend a hand.  It doesn’t matter if you just need a covering letter or your entire professional portfolio translated: we can assign you with the right person to translate your confidential documents. All lingoking language service providers sign a strict confidentiality agreement, so you can be sure that all of your documents are in safe hands. 

Calculate the price for your translation now

Translating your application documents with lingoking – easy, professional and customer-friendly

If you would like to get your application documents translated by a professional translator, lingoking can make this as easy as possible for you. When discussing the advantages of a professionally translated application, Maroccini says, ‘the application portfolio acts as a kind of business card for the employer, and therefore it needs to be professionally designed. In this respect, a translation carried out by a professional and qualified translator can make a huge difference. Thanks to the translator’s mastery of both languages and their impeccable knowledge, they provide valuable support for your successful entry into the foreign labour market.’

Your advantages at a glance 

At lingoking, every customer has their own personal contact partner who is always available to answer any questions and who will look after you throughout the duration of your project.  ‘Today, it is becoming increasingly difficult to protect personal data and information. It happens far too often that personal information is unwillingly published or disclosed. lingoking is a reliable company that strongly values its non-disclosure agreement and the privacy of its customers. lingoking undertakes all possible measures to professionally translate documents whilst simultaneously protecting their private contents. Whether you need your CV, a medical report or marriage certificate translated, you can always be sure that at lingoking, your documents are in good and ‘silent’ hands,’ stresses translator Maroccini. 



You may also find this interesting

Excellent quality

lingoking fulfills the international quality standards in translation services (ISO 17100) and is known from