Japanese interpreter

COO and Head of Customer Support Serena Tirinnanzi looks searchingly to the left edge of the picture.
  • Quick and easy booking
  • Certified according to ISO standard
  • Extensive industry & subject specifications
  • Also sworn, on request


Japanese interpreters
– for worldwide on-site appointments

Since Japan is a country that places enormous value on etiquette and respect, it is particularly important to include cultural aspects in the language when negotiating and talking to Japanese companies. A Japanese interpreter is aware of these details and thus prevents you from committing a cultural faux pas.

In addition to business assignments, more and more Japanese interpreters are also being booked by private individuals or groups as a travel companions. Japan is a country that has a very old and interesting culture and is therefore very popular with travellers. An interpreter can not only help with the organisation of the trip and on site, but also bring the culture closer.

Japanese interpreters for every occasion

Japan has been a very important partner for many German and European companies for a long time. For this reason, the support of a native Japanese interpreteris very often called upon, especially in a business environment.

Not found the right interpreting service? Then find out here about other occasions and possibilities for interpreters

Language combinations

Source & target languages

Target countries

Native speakers

lingoking logo in white Our language talents
Graphical representation of lingoking's extensive network of translators/interpreters

Live. Work. Talk. Push Your Boundaries.


Languages we translate

Depending on your requirements, we can of course also translate your documents from any other language.

Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Dutch (Flemish)
Persian (Dari)

Persian (Farsi)
Portuguese (Brazil)
Romanian (Moldavian)
Romanian (Romania)
Spanish (Latin American)
Spanish (Spain)


Our guide for your next Japanese exchange

Here are our answers for the perfect Japanese interpreter!

Japanese interpreters are needed on many occasions. Generally speaking, we can distinguish between different forms of interpreting:

A consecutive interpreter does not translate the spoken words into English, German or the other required language until the speaker has finished speaking. Nowadays, a Japanese consecutive interpreter is mainly used for ceremonial occasions such as weddings.
Simultaneous interpreters can provide simultaneous interpretation thanks to modern interpreting technology (microphones, interpreting booths, etc.). This form of interpreting is particularly common at conferences and meetings. Simultaneous interpreting, however, is very strenuous for the interpreter, which is why there are often several interpreters taking turns.
Whispered interpreters are a special kind of simultaneous interpreters who work without technical aids. The whisper interpreter sits directly next to the listener and whispers the Japanese interpretation directly into their ear.
Telephone interpreters are used for telephone conversations or negotiations scheduled at short notice and are connected to the conversation by telephone. This enables them to remotely interpret into Japanese consecutively or simultaneously.
Relay interpreters are used for languages that are less widely spoken. In this form of interpreting, a less common language is first interpreted into English, which then serves as a template for interpretation into other languages. In this case, the English interpreter is only a midpoint in the interpreting process.

The recommended form of interpreting varies depending on what the requirements are. While a simultaneous interpreter is needed for larger meetings with many participants, a telephone interpreter can also interpret a short conversation into Japanese. Different situations require different types of interpreters.

Furthermore, interpreters also differ according to their area of expertise. While conference interpreters ensure smooth communication at trade fairs, meetings and conferences, for example, court interpreters are used for Japanese-speaking witnesses in hearings and trials. A profession almost in its own right is the wedding interpreter, who, as the name suggests, interprets for the international audience at registry office weddings and celebrations.

With a Japanese interpreter from lingoking, you are on the safe side linguistically: we provide highly trained interpreters for every language. Every interpreter is obliged to sign a confidentiality agreement and the interpreters' code of honour in advance. If necessary, we will be happy to arrange a Japanese interpreter who is sworn in by a court, which is necessary, for example, for weddings, legal disputes or inheritance matters. With lingoking, you can benefit from the linguistic skills of a Japanese interpreter who has been working in his or her profession for several years.

Special circumstances require special measures. A typical short holiday can be over much faster than you think. Travelling alone in a foreign country without regional language skills can quickly become a nightmare when unforeseeable things happen. At lingoking, we provide Japanese interpreters worldwide. For tours through Japan, we recommend an escort interpreter, who will accompany you on the entire route and can thus take over communication at any time.

lingoking can always provide you with the right Japanese interpreter who perfectly matches your requirements – no matter what language combination or region. Even on-site appointments in Japan are no problem.

We will only provide you with Japanese interpreters who are suitably qualified for your specialist areas and have an understanding of Japanese customs. On request, the use of sworn interpreters, for example for notary appointments, is also possible.

It’s not only German - Japanese interpreters that are in great demand, but also the combinations Spanish - Japanese and English - Japanese. We will be happy to provide you with an individual offer. Simply fill out the contact form or give us a call.

Before you start looking for a suitable Japanese interpreter, it is essential that you are clear about what type of interpreter you need. A basic distinction is made between consecutive and simultaneous interpreting.

A consecutive interpreter is particularly recommended for business meetings or negotiations, as the interpreter alternately translates what both parties say into the other language. For a larger event, factory tour or training session, it is advisable to hire a simultaneous interpreter. He/she translates the spoken word in real time. Either through whispered interpreting by standing beside the person or through an interpreter's booth, in which the interpreter listens in through headphones and relays what has been interpreted to the persons concerned via microphone. In such a case, the appropriate technology is required, which we will of course be happy to organise for you in addition to the Japanese interpreter. If you are not sure which type of interpreter is best suited to your case, we will be happy to advise you!

In addition to the type of interpreter, it is important that you narrow down the subject area of the appointment. Business negotiations or visits to trade fairs often involve very specific topics. We will only provide you with Japanese interpreters who have mastered the relevant specialist vocabulary and have already gained experience in this field. This prevents possible communication problems and misunderstandings.

If you need a Japanese interpreter for tours through Japan, we recommend that you use an escort interpreter who will accompany you on the entire route and can thus take over communication at all times.

Sworn interpreters are qualified to translate at court hearings. A sworn Japanese interpreter is always called in when one of the parties involved does not have the necessary language skills to understand everything. This must be ensured so that the trial can proceed properly. After all, the trial can be fair for all parties involved only if it is ensured that the accused party understands everything and, in turn, the defence does not have to overcome any additional hurdle due to the language barrier. This allows the process to be fair for all parties involved.