The Arab world has an important significance for the economy. This part of the world is home to traditional and modern companies from a wide range of industries that build and maintain international business relationships. Arabic translators and interpreters ensure proper communication – both written and oral.
source & target languages
Depending on your requirements, we can of course also translate your documents from any other language.
Arabic (North/Northeast Africa)
Here are our answers for the perfect Arabic interpreter!
Interpreting is a demanding job – professionalism is the key. As trade between Arab and German companies has grown strongly in recent years, interpreters are needed in more and more sectors. These include, for example,
the oil industry
the financial sector
the precious metal trade for the IT industry
event management, such as trade fairs or events.
A professional and knowledgeable Arabic interpreter of course makes it easier to attract new clientele.
With an Arabic interpreter from lingoking you are linguistically on the safe side: We provide highly trained interpreters for every language. Each interpreter is obliged to first sign a confidentiality agreement and the interpreters' code of ethics. If necessary, we will be happy to provide an Arabic sworn interpreter, which is necessary, for example, for weddings, legal disputes or inheritance matters. At lingoking, you benefit from the linguistic skills of an interpreter for Arabic who has been working in his profession for several years.
Special circumstances require special measures. A typical short holiday can be over much faster than you think. Travelling alone in a foreign country without knowledge of the local language can quickly become a nightmare when unforeseeable things happen. At lingoking, we provide Arabic interpreters worldwide. For tours through Arabic-speaking countries, we recommend an escort interpreter who will accompany you on the entire route and can thus take over communication at all times.
lingoking can always provide you with the right interpreter who perfectly matches your requirements – no matter what language combination or region. Even on-site appointments are no problem.
We will only provide you with interpreters who are qualified in specific fields and have a good understanding of Arabic customs . On request, the use of sworn interpreters, for example for notary appointments, is also possible.
It’s not only German - Arabic interpreters that are in great demand, but also the combinations Spanish - Arabic and English - Arabic. We will be happy to provide you with an individual offer. Simply fill out the contact form or give us a call.
In which areas is an Arabic interpreter needed and what is the source language of the interpreting assignment? Are you looking for an interpreter in Germany or elsewhere? We at lingoking will be happy to help you find the right interpreter! On the lingoking translation platform you will find countless suitable interpreters – worldwide and available at any time.
Sworn Arabic interpreters are qualified to translate at court hearings. A sworn interpreter is always called in when one of the parties involved does not have the necessary language skills to understand everything. This must be ensured so that the trial can proceed properly. After all, the trial can be fair for all parties involved only if it is ensured that the accused party understands everything and, in turn, the defence does not have to overcome any additional hurdle due to the language barrier.
Many sounds are formed on the teeth or very deep in the throat or on the palate. Arabic, which belongs to the family of Semitic languages, therefore has a completely different sound character than the representatives of the Indo-European language family. From a Western perspective, the fact that Arabic relies on a very specific phonetic and writing system makes things even more difficult. The writing system has 28 letters, including 25 different consonants and only three long vowels. On top of that, the characters can be written down in four different positions depending on the word. This is the case, for example, with the "shin" sound, which is pronounced like the English "sh". The sound can be free-standing, connected at the front, connected at both sides or connected at the end. Thus, it requires the utmost concentration when Arabic interpreters handle documents and switch between an Indo-European and the Arabic language during linguistic mediation.