München, 23. April 2015
Amorelie, der sinnliche Online-Lifestyleshop für mehr Spaß am Liebesleben, hat sich bei der Übersetzung seiner mehr als 570 Webshop-Produkte für den Übersetzungsservice von lingoking entschieden. Die Produktbeschreibungen bestehend aus über 250.000 Wörtern wurden ins Englische (US-Amerikanisch) und Französische übersetzt, der zeitliche Rahmen war auf 6 Wochen begrenzt. Besonders wichtig bei den Übersetzungen war dem Kunden ein jugendlicher, dynamischer Sprachstil und eine exakte Übersetzung der zahlreichen Fachbegriffe. Insgesamt waren bei dem Übersetzungsprojekt 6 Übersetzer beschäftigt.
Mit lingoking konnte das Team um die beiden Amorelie-Gründer Sebastian Pollok, ehemals Investor bei BV Capital in San Francisco, und Lea-Sophie Cramer den richtigen Partner für die weitere Expansion in fremdsprachige Märkte finden.
Laura Garde, Country Manager Frankreich bei Amorelie, über die Zusammenarbeit mit lingoking: „Der Service von lingoking ist sehr zuverlässig und schnell bei einer konstant sehr guten Qualität. Besonders hervorzuheben ist das reibungslose Projektmanagement und die unterstützende Kommunikation.“
Amorelie, das junge Unternehmen mit Sitz in Berlin, sorgt seit Anfang 2013 für erfrischende Schlagzeilen im e-Commerce. Zuletzt aufgrund des Hypes um die Fifty Shades of Grey-Verfilmung und der dadurch ausgelösten großen Nachfrage nach passenden Artikeln von Amorelie. Der Online-Shop bietet hochqualitatives Liebesspielzeug sowie Dessous und Accessoires in allen Preissegmenten.