Dolmetscher Polnisch Deutsch

COO and Head of Customer Support Serena Tirinnanzi blickt suchend zum linken Bildrand
  • Schnelle und einfache Buchung
  • Zertifiziert nach ISO-Norm
  • Umfangreiche Branchen- & Fachspezifikationen
  • Auf Wunsch auch vereidigt

POLNISCH-DOLMETSCHER

Polnisch Dolmetscher –
für weltweite Vor-Ort Termine

Die polnische Sprache kennt gleich sieben verschiedene Fälle – drei mehr als im Deutschen. Auch das ungewöhnliche Alphabet macht Polnisch zu einer schwer zu lernenden Sprache. Doch zum Glück gibt es Polnisch-Übersetzer und -Dolmetscher! Wer aus privaten oder geschäftlichen Gründen auf Polnisch kommunizieren will, kann sich auf deren professionelle Übersetzungen ins Polnische verlassen.

Um Ihnen dabei zu helfen, den geeigneten Polnisch-Dolmetscher bzw. Übersetzer zu finden, haben wir auf dieser Seite alle wichtigen Informationen zusammengestellt.

Polnisch-Dolmetscher für jeden Anlass

Egal ob auf Konferenzen oder für Vertragsverhandlungen: Ein Polnisch-Dolmetscher sorgt für reibungslose Kommunikation zwischen den verschiedenen Sprachen. Als beeidigter Dolmetscher darf er auch vor Gericht, beim Notar oder auf dem Standesamt dolmetschen.

Nicht der richtige Dolmetschservice dabei? Dann informieren Sie sich hier über weitere Anlässe und Möglichkeiten Für Dolmetscher.

Sprachkombinationen

Muttersprachler

Zielländer

Quell- & Zielsprachen

lingoking Logo in Weiß Unsere Sprachtalente
Grafische Darstellung des umfangreichen Netzwerks von lingoking an Uebersetzern/Dolmetschern

Live. Work. Talk. Push Your Boundaries.

UNSER SPRACHPORTFOLIO

Unser Sprachangebot

Auf Wunsch übersetzen wir Ihre Dokumente natürlich auch in alle anderen Sprachkombinationen.

Griechisch
Hebräisch
Hindi
Indonesisch
Japanisch
Kasachisch
Katalanisch
Koreanisch
Kroatisch
Kurdisch
Kurdisch (Kurmandschi)
Kurdisch (Sorani)
Lettisch
Litauisch
Malaiisch
Mazedonisch
Mongolisch
Niederländisch
Niederländisch (Flämisch)
Norwegisch
Persisch (Dari)

Persisch (Farsi)
Portugiesisch
Portugiesisch (Brasilien)
Rumänisch (Moldawisch)
Rumänisch (Rumänien)
Russisch
Schwedisch
Serbisch
Slowakisch
Slowenisch
Spanisch (Latein Amerika)
Spanisch (Spanien)
Thailändisch
Tigrinisch
Tschechisch
Türkisch
Ukrainisch
Ungarisch
Usbekisch
Urdu
Vietnamesisch
Weißrussisch

FAQ

Unser Ratgeber für Ihren nächsten Polnisch-Austausch



Hier sind unsere Antworten für den perfekten Polnisch-Dolmetscher!

Die Einsatzmöglichkeiten für einen Polnisch-Dolmetscher sind vielfältig. Generell lassen sich beim Dolmetschen verschiedene Formen unterscheiden:

Der Konsekutivdolmetscher dolmetscht zeitversetzt, überträgt die gesprochenen Wörter also erst dann ins Englische, wenn der Sprecher fertig gesprochen hat. Heutzutage wird ein Polnisch-Konsekutivdolmetscher vor allem bei feierlichen Anlässen wie Hochzeiten eingesetzt.
Simultandolmetscher können dank moderner Dolmetschertechnik (Mikrofone, Dolmetscherkabinen etc.) eine zeitgleiche Verdolmetschung vornehmen. Besonders auf Konferenzen und bei Tagungen ist diese Form des Dolmetschens verbreitet. Simultanes Dolmetschen ist für den Dolmetscher bzw. die Dolmetscherin jedoch sehr anstrengend, deshalb wechseln sich hierbei oft mehrere Dolmetscher ab.
Flüsterdolmetscher sind eine Sonderform der Simultandolmetscher, die ohne technische Hilfsmittel arbeiten. Der Flüsterdolmetscher sitzt dabei direkt neben dem Zuhörer und flüstert ihm die Polnische Verdolmetschung direkt ins Ohr.
Telefondolmetscher werden bei Telefongesprächen oder kurzfristig angesetzten Verhandlung genutzt und per Telefon zum Gespräch zugeschaltet. So können sie aus der Ferne konsekutiv oder simultan in die polnische Sprache dolmetschen.
Relaisdolmetscher finden bei wenig verbreiteten Sprachen Anwendung. Bei dieser Arbeitsweise wird eine kleinere Sprache in die bekannte Arbeitssprache Englisch verdolmetscht und dient dann als Vorlage für die Verdolmetschung in weitere Sprachen. Der Englisch-Dolmetscher ist in diesem Fall nur eine Zwischenstation beim Dolmetschen.

Je nach Einsatzgebiet ist eine andere Form des Dolmetschens zu empfehlen. Während bei größeren Tagungen mit vielen Teilnehmern ein Simultandolmetscher benötigt wird, kann bei einem kurzen Gespräch auch ein Telefondolmetscher ins Polnische dolmetschen. Verschiedene Einsatzgebiete benötigen unterschiedliche Dolmetscher.

Darüber hinaus unterscheidet man Dolmetscher auch noch nach ihrem Einsatzgebiet. Während Konferenzdolmetscher zum Beispiel auf Messen, Tagungen und Konferenzen für die reibungslose Kommunikation sorgen, werden Gerichtsdolmetscher bei polnisch-sprachigen Zeugen in Verhandlungen und Prozessen eingesetzt. Ein fast schon eigenständiger Berufszweig ist der Hochzeitsdolmetscher, der wie der Name schon vermuten lässt bei Standesamtlichen Trauungen und Festen für das internationale Publikum dolmetscht.

Mit einem Polnisch-Dolmetscher von lingoking sind Sie sprachlich auf der sicheren Seite: Wir vermitteln fachlich bestens ausgebildete Dolmetscher für jede Sprache. Jeder Dolmetscher ist vorab zur Unterzeichnung einer Verschwiegenheitserklärung und dem Ehrenkodex der DolmetscherInnen verpflichtet. Sofern nötig, vermitteln wir Ihnen gern einen Polnisch-Dolmetscher, der gerichtlich beeidigt ist, was beispielsweise bei Hochzeiten, juristischen Auseinandersetzungen oder Erb-Angelegenheiten nötig ist. Profitieren Sie mit lingoking von dem sprachlichen Können eines Dolmetschers für Polnisch, der in seinem Beruf bereits seit mehreren Jahren tätig ist.

Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen. Ein typischer Kurzurlaub ist viel schneller vorbei, als man es wahrnimmt. In einem fremden Land ohne regionale Sprachkenntnisse allein unterwegs zu sein, entpuppt sich schnell als Stolperstein, wenn unvorhersehbare Dinge passieren. Wir bei lingoking vermitteln Polnisch-Dolmetscher weltweit. Für Rundreisen durch Polen empfehlen wir Ihnen einen Begleitdolmetscher, der Sie auf der gesamten Route begleitet und so jederzeit die Kommunikation übernehmen kann.

lingoking kann Ihnen immer den passenden Polnisch-Dolmetscher zur Verfügung stellen, der perfekt zu Ihren Anforderungen passt - egal, welche Sprachkombination oder Region. Auch Termine vor Ort in Polen sind kein Problem.

Wir vermitteln Ihnen ausschließlich Polnisch-Dolmetscher mit entsprechender Qualifikation für Ihre Fachgebiete sowie einem Verständnis für die polnischen Sitten. Auf Wunsch ist auch der Einsatz von vereidigten Dolmetschern, zum Beispiel für Notartermine, möglich.

Nicht nur Dolmetscher Deutsch - Polnisch sind sehr gefragt, sondern auch die Kombinationen Spanisch - Polnisch und Englisch - Polnisch. Gerne erstellen wir Ihnen hierzu ein individuelles Angebot. Füllen Sie einfach das Kontaktformular aus oder rufen Sie uns an.

Wenn ein zuverlässiger Polnisch-Dolmetscher oder -Übersetzer gesucht wird, sollten Sie bei der Auswahl auf wichtige Qualitätskriterien achten. Deshalb haben wir Ihnen die folgende Checkliste erstellt. Nehmen Sie sich die Zeit und prüfen Sie den Übersetzer bzw. Dolmetscher eingehend, um sicherzustellen, dass Sie eine qualitativ hochwertige Übertragung von Wort oder Schrift ins Polnische bzw. aus dem Polnischen erhalten.

Handelt es sich um ein etabliertes Übersetzungsbüro, das schon seit mehreren Jahren erfolgreich Polnisch-Übersetzungen anbietet? Hat der Polnisch-Übersetzer bzw. -Dolmetscher das notwendige Fachwissen? Kennt er alle rechtlichen Bestimmungen und Vorgaben, die eingehalten werden müssen? Kann das Übersetzungsbüro Ihnen auch eine beglaubigte polnische Übersetzung liefern, die von Behörden anerkannt wird? Ist der Polnisch-Dolmetscher vor Gericht zugelassen? Ist jederzeit die Sicherheit Ihrer persönlichen Daten garantiert und Ihre Privatsphäre geschützt? Ist der Übersetzer bzw. Dolmetscher Mitglied in offiziellen Organisationen wie der American Translators Association (ATA) oder des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)?

Vereidigte Dolmetscher verfügen über die Qualifikation, um bei Gerichtsterminen übersetzen zu dürfen. Ein vereidigter Polnisch-Dolmetscher wird immer dann hinzugezogen, wenn eine der beteiligten Parteien nicht über die erforderlichen Polnisch-Sprachkenntnisse verfügt, um alles zu verstehen. Dies muss sichergestellt werden, damit die Verhandlung ordnungsgemäß ablaufen kann. Denn nur wenn die anklagende Partei ihre Ansprüche ohne Sprachschwierigkeiten darlegen kann, ist sichergestellt, dass die angeklagte Partei alles versteht und wiederum die Verteidigung keine zusätzliche Hürde durch die Sprachbarriere zu bewältigen hat. Dadurch kann der Prozess für alle Beteiligten fair ablaufen.

Erfahren Sie hier mehr über vereidigte Dolmetscher.